wikiproxecto Toponimia

Aquí estará albergado o Wikiproxecto Toponimia que recollerá información sobre cidades, países e lugares para facilitar o traballo relacionado co apartado da categoría Xeografía.

Para as normas sobre Toponimia véxase: Wiki: Toponimia.


Obxectivos

Poñer a disposición dos usuarios unha serie de materiais relacionados coa xeografía, para un mellor coñecemento de continentes, países, Galicia, etc...

Participantes

Alyssalover, Agremon, migueldaborreira, Aricum, Prevert, Rocastelo,Mohandas_g (extraído do historial).

(Engada o seu nome aquí se vai participar no Wikiproxecto Toponimia).

wikiproxecto Toponimia  Sobreira (parlez) 21:30, 29 xaneiro 2009 (UTC) (deixo mensaxe na conversa de Wiki: Toponimia; axudarei no tocante ás formas oficiais da exotoponimia)

Continentes

Países

    A

Abkhazia - Acerbaixán - Afganistán - Albania - Alemaña - Alxeria - Andorra - Angola - Anguila - Antiga e Barbuda - Arabia Saudita - Armenia - Arxentina - Australia - Austria

    B

Bahamas - Bahrein - Bangladesh - Barbados - Belarús - Belize - Bélxica - Benín - Bermudas - Birmania (actualmente Myanmar) - Bolivia - Bosnia e Hercegovina - Botswana - Brasil - Brunei - Bulgaria - Burkina Faso - Burundi - Bután

    C

Cabo Verde - Camboxa - Camerún - Canadá - Casaquistán - República Centroafricana - Chad - Chequia - Chile - China - Chipre - Cimbabue -Colombia - Comores - República do Congo - República Democrática do Congo - Corea do Norte - Corea do Sur - Costa do Marfil - Costa Rica - Croacia - Cuba

    D

Dinamarca - Djibuti - Dominica - República Dominicana

    E

Ecuador - Exipto - Emiratos Árabes Unidos - Eritrea - Eslovaquia - Eslovenia - España - Estados Unidos - Estonia - Eswatini - Etiopía

    F

Filipinas - Finlandia - Fidxi - Francia

    G

Gabón - Gambia - Ghana - Granada - Grecia - Guadalupe - Guam - Guatemala - Guinea - Guinea-Bissau - Guinea Ecuatorial - Güiana

    H

Haití - Honduras - Hong Kong - Hungría

    I

Iemen - India - Indonesia - Irán - Iraq - Irlanda - Islandia - Illas Marshall - Illas Salomón - Israel (ver tamén Cisxordania e Gaza) - Italia

    K

Kenya - Kirguizistán - Kiribati - Kuwait

    L

Laos - Lesoto - Letonia - Líbano - Liberia - Libia - Liechtenstein - Lituania - Luxemburgo

    M

Macedonia do Norte - Madagascar - Malaisia - Malaui - Maldivas - Malí - Malta - Marrocos - Mauritania - Mauricio - México - Estados Federados de Micronesia - Moldavia - Mónaco - Montenegro - Mongolia - Mozambique - Myanmar

    N

Namibia - Nauru - Nepal - Nova Zelandia - Nicaragua - Níxer - Nixeria - Niue - Noruega

    O

Omán

    P

Países Baixos - Palestina (ver tamén Cisxordania e Gaza) - Paquistán - Palau - Panamá - Papúa Nova Guinea - Paraguai - Perú - Polonia - Portugal - Porto Rico

    Q

Qatar

    R

Reino Unido - Romanía - Rusia - Ruanda

    S

Sáhara Occidental - O Salvador - Samoa Occidental - Saint Kitts e Nevis - San Marino - San Vicente e as Granadinas - Santa Lucía - Santa Sé (ver Cidade do Vaticano) - San Tomé e Príncipe - Senegal - Serbia - Serra Leoa - Seychelles - Singapur - Siria - Somalia - Sri Lanka - Suráfrica - Sudán - Sudán do Sur - Suecia - Suíza - Suriname

    T

Tailandia - Taiwán - Tanzania - Taxiquistán - Tíbet - Timor Leste - Togo - Tonga - Tokelau - Trinidad e Tobago - Tunisia - Turkmenistán - Turquía - Tuvalu

    U

Ucraína - Uganda - Uruguai - Uzbekistán

    V

Vanuatu - Cidade do Vaticano (Santa Sé) - Venezuela - Vietnam

    X

Xamaica - Xapón - Xeorxia - Xordania

    Z

Zambia

Galiza

Provincias

Comarcas

Concellos

Parroquias e lugares

O criterio de nomes é [[parroquia, concello|nome (o que sexa)]], vese nome (o que sexa) pero o enlace é parroquia, concello, exemplo: [[Couso de Limia, Sandiás|Couso de Limia (Santa María)]]. Cos lugares séguese o criterio [[lugar, parroquia, concello|lugar]], vese lugar pero o enlace é lugar, parroquia, concello .


En Parroquias de Galicia está dispoñible a relación de parroquias de Galicia segundo concellos. Desde Lugares de Galicia atópanse as páxinas dos lugares de cada concello.

Exotopónimos

Aquí reunense unha serie de tarefas en relación con exotopónimos (topónimos de fóra de Galicia). Agrupa tarefas que hai que realizar na wikipedia, pero sobre todo tarefas que hai que realizar fóra.

Tarefa 1: topónimos que hai que corrixir / fusionar / redireccionar

En aplicación da votación sobre a mudanza da norma sobre topónimos, hai moitos topónimos bilingües que deberiamos mudar a formas monolingües en galego. Por favor, listade aquí as necesidades:

  1. Grenlandia > Groenlandia (RAG: "Groenlandia", en "groenlandés") wikiproxecto Toponimia  Feito!
  2. A Habana - La Habana wikiproxecto Toponimia  Feito!
  3. A Meca - مكة -> A Meca wikiproxecto Toponimia  Feito!
  4. Atenas - Αθήνα -> Atenas wikiproxecto Toponimia  Feito!
  5. Pequín - 北京 -> Pequín wikiproxecto Toponimia  Feito!
  6. Edimburgo - Edinburgh -> Edimburgo wikiproxecto Toponimia  Feito!
  7. Sapporo - 札幌 -> Sapporo wikiproxecto Toponimia  Feito!
  8. Antuerpen - Antwerpen wikiproxecto Toponimia  Feito!
  9. Gante - Gent ->Gante wikiproxecto Toponimia  Feito!
  10. Lesoto - Lesotho -> Lesoto wikiproxecto Toponimia  Feito!
  11. Malaui - Malawi wikiproxecto Toponimia  Feito!
  12. Xamaica - Jamaica wikiproxecto Toponimia  Feito!
  13. República de Botsuana > Botswana (forma común) wikiproxecto Toponimia  Feito!
  14. República de Benín > Benín (forma común) wikiproxecto Toponimia  Feito!
  15. República de Burundi > Burundi (forma común) wikiproxecto Toponimia  Feito!
  16. Baja California > Baixa California (EGU) wikiproxecto Toponimia  Feito!
  17. Baja California Sur > Baixa California Sur (EGU) wikiproxecto Toponimia  Feito!
  18. Jalisco > Xalisco (EGU) wikiproxecto Toponimia  Feito!
  19. Provincia de Xirona - Girona > Provincia de Xirona wikiproxecto Toponimia  Feito!
  20. Arabia Saudí > Arabia Saudita (RAG: "Arabia Saudita", en "saudita") wikiproxecto Toponimia  Feito!
  21. Fidxi - Viti wikiproxecto Toponimia  Feito!
  22. Polinesia Francesa - Polynésie française -> Polinesia Francesa wikiproxecto Toponimia  Feito!
  23. Chennai - சென்னை -> Chennai wikiproxecto Toponimia  Feito!
  24. Xetafe - Getafe wikiproxecto Toponimia  Feito!
  25. Guadalaxara - Guadalajara wikiproxecto Toponimia  Feito!
  26. Cidade de Panamá - Ciudad de Panamá -> Cidade de Panamá wikiproxecto Toponimia  Feito!
  27. Borriana - Burriana wikiproxecto Toponimia  Feito!
  28. Ansoáin - Antsoain wikiproxecto Toponimia  Feito!
  29. Ayegui - Aiegi wikiproxecto Toponimia  Feito!
  30. Setúbal - Setubal wikiproxecto Toponimia  Feito!
  31. Illas Malvinas - Falkland Islands -> Illas Malvinas wikiproxecto Toponimia  Feito!
  32. Chisinau - Chișinău -> Chisinau wikiproxecto Toponimia  Feito!
  33. Guadalaxara - Guadalajara -> Guadalaxara, España wikiproxecto Toponimia  Feito!
  34. Taipei - 台北市 -> Taipei wikiproxecto Toponimia  Feito!
  35. Oregón - Oregon -> Oregón wikiproxecto Toponimia  Feito!
  36. San Paulo - São Paulo -> São Paulo wikiproxecto Toponimia  Feito!
  37. Arcansas - Arkansas -> Arcansas wikiproxecto Toponimia  Feito!
  38. Luisiana - Louisiana -> Luisiana wikiproxecto Toponimia  Feito!
  39. Florencia, Italia -> Florencia wikiproxecto Toponimia  Feito!

Título principal para a cidade ou país máis famoso

Debater se estes países e cidades deberían usar o título principal, e a páxina de homónimos levara aclaración. Por exemplo: Xeorxia (para país) e Xeorxia (homónimos) (para a páxina de homónimos)

  • Xeorxia - საქართველო
  • Montenegro - Црна Гора
  • Valencia - València
  • Os Ánxeles, California

Tarefa 2: recompilación de fontes e autoridades para determinar exotopónimos

Estas son algunhas das referencias que se poden empregar. Algunhas teñen o aval normativo, outras non, e en calquera caso o aval normativo nesta cuestión é polo de agora (xullo de 2013) bastante discutible, dado que sempre o é a través de obras indirectas sen que haxa constancia dunha reflexión seria e sobria sobre os exotopónimos como tal.

  • Atlas Mundial Galego Online: Proxecto para listar os exotopónimos en galego, liderado pola CRTVG, interrompido e nunca validado pola Real Academia Galega.
  • Dicionario da Real Academia Galega: O dicionario non lista topónimos, pero si xentilicios. Por exemplo, buscando cairota, podemos saber que o nome da cidade é O Cairo. Tamén nos exemplos de uso de diferentes palabras poden atoparse topónimos que poden atoparse coa busca avanzada de Google (exemplo de busca para Rávena que pode substituirse pola cidade que se desexe atopar).
  • Dúbidas lingüísticas UVi (páxinas 102-119).
  • O tratamento dos nomes propios doutras linguas USC, catálogo moi parcial.
  • Criterios para o uso da lingua UdC (páxinas 115-132).
  • Atlas xeográfico e histórico de Galicia e do mundo VV.AA., Ed. Cumio, 2009.
  • Diciopedia do século 21. 3. Isaac Díaz Pardo, Víctor F. Freixanes, Antón Mascato (edición). Editorial Galaxia. 2007. p. 1837. ISBN 9788482893600. Partes do libro poden consultarse no Google Books 1 A-D, 2 E-Ñ e 3 O-Z.
  • Dicionario Galaxia de Usos e Dificultades da Lingua Galega, VV.AA., Ed. Galaxia, 2004. Contén varios apéndices, de xentilicios de concellos galegos, de concellos galegofalantes e os seus xentilicios, de comarcas galegas e os seus xentilicios, de países, rexións e os seus xentilicios, de cidades e xentilicios, de topónimos de xeografía física e de topónimos de xeografía política.
  • Atlas de Galicia e de España VV. AA., Ed. Anaya, 1996. Na páxina inicial de créditos dise: "A Real Academia Galega acordou informar favorablemente e apoiar como correctas as solucións lingüísticas ofrecidas no Atlas de Galicia e de España do Grupo Anaya, tanto no que se refiere [sic] ó tratamento da toponimia galega, como no que se refiere [sic] á adaptación dos topónimos foráneos á lingua galega." Xa que logo, mentres a RAG non se desdiga explicitamente, ou elabore unha proposta alternativa, creo que esta é a maior fonte normativa de exotopónimos que existe para o galego; porque en contra do que anuncia o título, fixa tamén toponimia doutros países, amais da galega e a española.

Tarefa 3: carta á RAG

En diversas conversas previas propúxose a idea de confeccionar unha lista de topónimos para que a RAG os revise e dea a súa aprobación. Outros intentárono antes, infrutuosamente, pero tamén é a nosa responsabilidade. E quizais nós teñamos máis sorte. Propoño (by Xabier Cid) que fagamos unha lista inicial unicamente con países e capitais dubidosos. Despois, nunha segunda lista, podemos pasar a ríos, outras cidades ou o que queirades.

  • Kirguizistán
  • Turcomenistán
  • Acerbaidján
  • Casastán
  • Tadjiquistán
  • Fidxi

Tarefa 4: topónimos sen referencias

Véxase tamén

Outros artigos

Tags:

wikiproxecto Toponimia Obxectivoswikiproxecto Toponimia Participanteswikiproxecto Toponimia Continenteswikiproxecto Toponimia Paíseswikiproxecto Toponimia Galizawikiproxecto Toponimia Exotopónimoswikiproxecto Toponimia Véxase taménwikiproxecto Toponimia

🔥 Trending searches on Wiki Galego:

Torre de HérculesSantiago AbascalAJude BellinghamUniversidade de Santiago de CompostelaJosé MujicaLuciano PavarottiUnión EuropeaReal Club Celta de VigoTorre EiffelDe catro a catroCarlos de Matos GomesLista de ríos de GaliciaLista de ríos de EspañaJosé María AznarO Vintecatro, Oeste, CatoiraHans ZimmerHLA-FPonteareasBudismoMaría RamalloDaniel de la TorreZarracós, A MercaEntamoeba coliCidade Vella da CoruñaJesús Vázquez AlmuíñaCandidatura d'Unitat PopularDavid PerdomoCantiga de amigoKay PachaLeopoldo RubidoManuel FragaGheadaCastelo da PicoñaGiorgia MeloniDeportivo da CoruñaDiego Rivas GutiérrezAntón Losada TrabadaSahelHindemburg Melão Jr.Bala (grupo musical)A Sexta AngustiaBenito MussoliniVilagarcía de ArousaMiguel Primo de RiveraProfeta Habacuc (Donatello)YouTubeArteixoCarbohidratoMercedes MiláAlfonso Basterra CamporroArqueasNoite de san XoánYolanda DíazCaixa de Aforros Provincial de PontevedraCacheiras, TeoInés HernandCarlos SoberaCaliforniaReal Academia GalegaA GuardaFlora invasora de GaliciaGonzalo MellaMP3Luís García MañáAlberto FortesAustraliaWikipediaDolores IbárruriSuraAmorodoISBNLingua castelá🡆 More