toponimia

Nesta páxina están as normas acordadas o 12 de novembro de 2004 sobre Toponimia.

Para ver o conxunto de normas e recomendacións ir a Wiki: Política e normas.

  • Toponimia de Galicia
    • Galicia - Galiza
      1. Nos títulos das páxinas utilízase Galicia, exemplos: Concellos de Galicia, Ríos de Galicia,...
      2. No caso do artigo sobre Galicia o título será "Galicia", e Galiza será unha redirección a esta páxina.
      3. No contido das páxinas pódese usar indistintamente Galicia ou Galiza. Procurarase ser coherentes no uso dos termos.
      4. Nunha mesma páxina poden convivir ambos termos Galicia e Galiza, intentando na medida do posible non cambiar o uso que usuarios anteriores fixeran dos termos.
  • Toponimia dos concellos galegofalantes onde o galego non é oficial
    Para preservar a toponimia tradicional dos concellos galegofalantes de Asturias e Castela-León, onde o galego carece de status de oficialidade, utilizarase a toponimia tradicional coa ortografía oficial da lingua galega. Nos concellos galegofalantes de Cáceres, polos séculos de separación destas falas do resto do territorio galegofalante, terán dobre denominación: o nome en galego normalizado xunto co nome tradicional da zona.
  • Toponimia de España e doutros países do mundo
    Nos títulos das páxinas úsase o nome galego, de o haber. Tamén é a forma por defecto nas categorías e no texto dos artigos. Algunhas referencias xa empregadas: VOLGa, Normas da USC, Normas da UVigo ou Criterios para o uso da lingua da UDC.
    Se non existe nome galego coñecido e referenciado, emprégase como título da páxina o nome oficial do territorio. Se este nome fose escrito noutro alfabeto, empregarase a transliteración máis habitual.
    Se existen varios nomes oficiais en distintas linguas, escóllese o máis coñecido para o título e como forma dominante, mentres que os outros poden empregarse como redirección. Tamén poden valer como redireccións topónimos non oficiais, pero con uso internacional ou local: como topónimos de linguas autóctonas non oficializados (Perpinyá), transliteracións alternativas (Tōkyō), ou termos de grande difusión internacional, como Iraq.
    Na introdución ou primeiros parágrafos do artigo debe darse conta da variedade de formas do topónimo.
  • Lugares co mesmo nome
    Cando coincide o mesmo nome para diversos lugares ou accidentes xeográficos, no caso dos lugares úsase o nome do lugar separado por unha coma doutro dato de localización, exemplo: Cartagena, entre outros pode ser o concello de Cartagena, España, na Rexión de Murcia, ou o concello de Cartagena, Chile, en Chile.
    Outro exemplo é Praga: créase a páxina correspondente a Praga e faise que sexa a páxina que faga referencia á capital da República Checa, na parte de arriba da páxina inclúese unha ligazón á páxina Praga (homónimos) onde se introducen as ligazóns a todos os lugares que se chamen Praga.

Véxase tamén

Outros artigos

Tags:

Wikipedia:Política e normas

🔥 Trending searches on Wiki Galego:

Palas de ReiDe NinghuresToni KroosPeníscolaLiteratura galega do século XXNoelia ReyPlay-offs da Naisten Liiga 2023-2024Eva CárdenasRaquel AtanesPablo ArangüenaGrupo de teatro O FachoThe RapantsBerrogüettoSermos GalizaXohán Xabier Baldomir CabanasTeixeiro, Curtis, CurtisBCastañolaPublicacións impresas da diáspora galegaISBNPío BarojaPTaboadaRefraneiro galego sobre o mes de maioLisboaHermisendeCatherine Zeta-JonesNervoVimianzoPRECJosé Castiñeira PardoSímbolos de GaliciaCharles DarwinCataluñaEstragónA ira dos mansosÁlex AnguloKInstagramJavier GutiérrezJulio Alén MontesVerbos galegos facer, dicir e haberCarl Theodor DreyerEduard del Castillo VelascoSuízaO comparativo galegoRenda básica universalPemento de PadrónEduardo Paredes RodríguezTeresa García-SabellEsther F. CarrodeguasFingeringGrândola, Vila MorenaSobreiraDecembroIker MuniainRoko (actriz)Nacho CastañoShan TaoCastro de Punta do BicoGoogleCarme ChacónBóvedaHard GZRexionalismo galegoJuana AcostaArredor de siMártires de CarralHLA-DOFernando Grande-MarlaskaAlfonso Daniel Rodríguez CastelaoCarlos de Matos GomesO Porriño🡆 More