Уште Не Умрела Украина

Уште не умрела Украина (украински: Ще не вмерла Україна) е државна химна на Украина од 1991 година.

Автор на текстот е Павло Чубински, а автор на музиката Михајло Вербицки. Во 1917 била државна химна на Украинска Народна Република. Последното дополнување на текстот било во 2003 година.

Ще не вмерла Україна
макед. Уште не умрела Украина
Уште Не Умрела Украина
Текстот и нотите на химната.

национална химна на Уште Не Умрела Украина Украина
ТекстПавло Чубински, 1917 г. (дополнето 2003 г.)
МузикаМихајло Вербицки
Усвоена1991

Оригинална верзија на украински

Ще не вмерла Україна

Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Промената во текстот не е многу голема. Само во првите 2 линии,

    1) „Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля„ (Уште не умрела ни Украина ниту нејзините слава и волја,), се смени на „Ще не вмерла України і слава, і воля“ (Уште не умрела ни славата, ни волјата на Украина)
    2) Зборовите „браття українці“ (браќа Украинци) се смени на „браття молодії„ (браќа млади).


Официјална верзија на украински јазик

Ще не вмерла Україна

Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Превод на македонски јазик

Уште не умрела Украина

Уште не умрела ни славата, ни волјата на Украина,
Уште, браќа млади, судбината ќе ни се насмевнува,
Ќе ги снема нашите непријатели, како роса на сонцето,
Ќе завладееме и ние, браќа, во својата земја.

Рефрен (2 пати):

Ќе положиме душа и тело за нашата слобода,
И ќе покажеме дека ние, браќа, сме од козачкиот род.

Поврзано

Надворешни врски

Наводи

Tags:

Уште Не Умрела Украина Оригинална верзија на украинскиУште Не Умрела Украина Официјална верзија на украински јазикУште Не Умрела Украина Превод на македонски јазикУште Не Умрела Украина ПоврзаноУште Не Умрела Украина Надворешни врскиУште Не Умрела Украина НаводиУште Не Умрела Украина191719912003Државна химнаУкраинаУкраинска Народна РепубликаУкраински јазик

🔥 Trending searches on Wiki Македонски:

ГубернаторАДХДСписок на ударни музички инструментиТуризамВатиканСкопјеРисто КрлеСписок на змии во МакедонијаМоклиште (село)РоманПетре М. АндреевскиПарите се отепувачкаЗабСтара скопска чаршијаБакарРак на белите дробовиРајко ЖинзифовСписок на државни знамињаИсторијаБитолаГрадови во МакедонијаМонт ЕверестВтора светска војнаДебело цревоПрилепКочаниУнгаријаRAM меморијаМакедонски дел од пеколотИлијадаРК ВардарЖичени инструментиЕтанолКиро ГлигоровВелигденТриаголникМеталСтрадањата на младиот ВертерКинески ѕидРаспад на СФРЈРепродуктивен системГрб на МакедонијаОсигурувањеАдријана АцевскаПроизвод (математика)РоботикаИлинденско востаниеРелигија во МакедонијаВооружена престрелка во Куманово (2015)Даме ГруевКомплет тапаниСимболи на МакедонијаСвета ГораДислексијаЧовечко телоМагнетПрилепско КралствоВујко ВањаМеѓународни празнициЦрна ГораДропкаБели мугриСтале ПоповРак на желудникНатриумСложена реченицаЛасерФудбалска репрезентација на МакедонијаБогородичната црква во ПаризОхридско ЕзероПеколот (Божествена комедија)ШинелЛадислав ПалфиКоле НеделковскиЗаповеден начин во македонскиот јазикФернандо Магелан🡆 More