Gæsalappir

Gæsalappir eða tilvitnunarmerki (annað hvort einfaldar (‚…‘) eða tvöfaldar („…“) gæsalappir) eru greinarmerki sem notuð eru til að afmarka beina ræðu, orðréttar tilvitnanir, einstök orð og orðasambönd (m.a.

sérnöfn, til að gefa í skyn eða koma á framfæri háði eða kaldhæðni) o.fl. Þær samanstanda af opnunargreinarmerki og lokunargreinarmerki, og fer það eftir tungumáli, málvenjum o.fl. hvort þessi tvö merki eru sama táknið.

Orðsifjar

Orðið „gæsalappir“ er komið af þýska orðinu „gänsefüsschen“ sem er talmál, „gåsefødder“ þekkist í dönsku sem tökuorð úr þýsku en algengara er að tala um „gåseøjne“ eða „anførselstegn“. Elsta dæmi Orðabókar Háskólans um orðið „gæsalappir“ er úr bókinni Stuttur leiðarvísir fyrir alþýðu til þess að skrifa íslenzku rjett og greinilega eftir Magnús Jónsson.

Gæsalappir í ýmsum tungumálum

Tungumál Venjubundnar Öðruvísi Bil
Tvöfaldar Einfaldar Tvöfaldar Einfaldar
Afríkanska „…” ‚…’
Albanska «…» ‹…› “…„ ‘…‚
Hvítrússneska «…» „…“
Búlgarska „…“ ‚…‘
Kínverska 「…」 『…』 “…” ‘…’²
Króatíska »…« ›…‹
Tékkneska „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Danska „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Hollenska „…” ‚…’ ”…” ’…’
Enska¹ “…” ‘…’ 1~2 pt
Eistneska «…» „…“
Finnska ”…” ’…’ »…» ›…›
Franska³ « … » ‹ … ›¹ “…” ‘…’ ¼ em
Þýska³ „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Gríska «…» ‹…› “…„ ‘…‚ 1 pt
Ungverska „…” »…«
Íslenska „…“ ‚…‘
Írska “…” ‘…’ 1~2 pt
Ítalska³ «…» “…” ‘…’ 1~2 pt
Japanska 「…」 『…』 (5)
Lettneska «…» „…“
Litháíska „…“ ‚…‘ «…» ‹…›
Norska «…» ‘…’ „…“ ‚…‘
Pólska „…” ‚…’ ² ⁴ «…» ²
Portúgalska «…» ‹…› “…” ‘…’ 0~1 pt
Portúgalska (Brasilía) “…” ‘…’ 0~1 pt
Rúmenska „…” «…»
Rússneska «…» „…“
Serbneska „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Slóvakíska „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Slóvenska „…“ ‚…‘ »…« ›…‹
Sorbíska „…“ ‚…‘
Spænska «…» “…” “…” ‘…’ 0~1 pt
Sænska ”…” ’…’ »…» ›…›
Sviss³ «…» ‹…›
Tyrkneska «…» ‹…› “…” ‘…’ 0~1 pt
Úkraínska «…» „…“
  1. Gæsalappirnar eru í lengri tilvitnunum endurteknar í byrjun hverrar línu.
  2. Inni í annarri tilvitnun.
  3. Í Sviss eru sömu gæsalappir notaðar í frönsku, þýsku og ítölsku.
  4. Sjaldgæfar.

Tákn

Þýskar gæsalappir

Þýskar gæsalappir eru einnig notaðar í íslensku, búlgörsku og rússnesku.

Dæmi Unicode (í tugakerfinu) HTML Lýsing
‚O‘ U+201A (8218), U+2018 (8216) ‚ ‘ Einfaldar þýskar gæsalappir (hægri og vinstri)
„O“ U+201E (8222), U+201C (8220) „ “ Tvöfaldar þýskar gæsalappir (hægri og vinstri)

Gæsalappir í Word (í Windows)

  • Halda niðri Alt-takkanum og stimpla inn eftirfarandi númer
  • Opnunargæsalöpp („): Alt 0132
  • Lokunargæsalöpp (“): Alt 0147

Gæsalappir í Macintosh

  • Halda niðri Alt-takkanum og stimpla inn eftirfarandi
  • Opnunargæsalöpp („): Alt Ð
  • Lokunargæsalöpp (“): Alt Shift Ð

Heimild

Tenglar

Tags:

Gæsalappir OrðsifjarGæsalappir í ýmsum tungumálumGæsalappir TáknGæsalappir í Word (í Windows)Gæsalappir í MacintoshGæsalappir HeimildGæsalappir TenglarGæsalappirBein ræðaGreinarmerkiHáðKaldhæðniOrðSérnöfnTilvitnunTungumálTákn

🔥 Trending searches on Wiki Íslenska:

Eggert PéturssonBoðorðin tíuBÍslensk mannanöfn eftir notkunÍsland í Söngvakeppni evrópskra sjónvarpsstöðvaVatnsaflÍslandsbankiTrúarbrögðMöðruvellir (Hörgárdal)ÞjóðveldiðDymbilvikaGæsalappirLómagnúpurLatibærGlymurHöfuðlagsfræðiKatrín JakobsdóttirHagfræðiStríð Rússlands og JapansAlsírEvrópaListi yfir íslenskar stafsetningar- og málfræðivillurBrúnei3. júlíWhitney HoustonSkyrbjúgurHrafninn flýgurKirgistanTAfríkaSameining ÞýskalandsHernám ÍslandsSvissListi yfir lönd og útliggjandi yfirráðasvæði eftir stærðLeikurSaint BarthélemyMenntaskólinn í ReykjavíkHvítfuraBankahrunið á Íslandi1996Endurnýjanleg orkaMyndhverfingKirkja Jesú Krists hinna síðari daga heilögu á ÍslandiKalsínBríet Bjarnhéðinsdóttir39VíkingarBeinagrind mannsinsSaga ÍslandsSigurjón Birgir SigurðssonUpplýsinginKolefniÁlftFriðrik Þór FriðrikssonHalldór LaxnessÁsynjurAlbert EinsteinKvennaskólinn í ReykjavíkBiskupFæreyskaBandaríska frelsisstríðiðEvrópskur sumartímiÍslenski hesturinnFornafnListasafn ÍslandsJEngland1999XXX RottweilerhundarLína langsokkurMarie AntoinetteRíkissjóður Íslands🡆 More