Заходнепале́ская мо́ва — усходнеславянская малая мова, базуецца на аднайменным дыялекце, які ў генэтычных адносінах сынтэзуе ў сабе рысы беларускага і ўкраінскага тыпу
Заходнепалеская мова | |
захыднёполіськая мова, своя мова | |
Ужываецца ў | Беларусь Украіна |
---|---|
Рэгіён | Заходняе Палесьсе |
Колькасьць карыстальнікаў | каля 500 000 |
Клясыфікацыя | Індаэўрапейская Славянская |
Афіцыйны статус | |
Афіцыйная мова ў | - |
Пісьмо | кірыліца |
Коды мовы |
Заходнепалескія гаворкі ў Беларусі знаходзяцца ў Берасьцейска-Пінскім Палесьсі. Арэял іх пашырэньня на поўначы й усходзе абмяжоўваецца лініяю: на поўдзень ад Шарашова, Пружанаў, Бярозы, на поўнач ад Белаазёрску, на поўдзень ад Целяханаў, на паўночны ўсход ад Лагішына і Пагоста Загародзкага, на паўднёвы захад ад Лунінца, на ўсход ад Дубая, на паўночны ўсход ад Століна і Стругі. На тэрыторыі Ўкраіны яны ахопліваюць тэрыторыю практычна ўсёй Валынскае вобласьці і паўночна-заходніх раёнаў Ровенскай вобласьці.
На фармаваньне дыялектнага ляндшафту Заходняга Палесься аказалі ўплыў розныя фактары. На думку некаторых дасьледчыкаў, Захадняе Палесьсе зьяўлялася часткай славянскай прарадыґмы альбо адной з зонаў старажытнай міграцыі праславянаў. Старажытняе славянскае насельніцтва гэтае вобласьці было, відаць, цясьней зьвязанае з паўднёва-заходнімі славянскімі ґрупамі, чым з усходнімі, паколькі старадаўняя мяжа ў зоне расьсяленьня праславян праходзіла па рацэ Гарынь. Пазьней гэтая мяжа перамясьцілася на Заходні Буг. У 2-й палове I тысячагодзьдзя н. э. археялягічныя комплексы Берасьцейска-Пінскага й Валынскага Палесься не былі, ні тыпова дрыгавіцкімі, ні тыпова валынянскімі, ні тыпова драўлянскімі. Ня выключана, што тут знаходзілася асобнае ўсходнеславянскае племя. Відаць, на мяжы VII—VIII ст. асноўныя суполкі тутэйшага насельніцтва Заходняга Палесься ўвашлі ў валынянскі хаўрус. 3 канца X ст. ўзмацняецца дрыгавіцкі ўплыў, асабліва ў паўночна-заходняй частцы рэгіёну. 3ь X ст. мелі месца перасяленцы асобных суполак яцьвягаў з паўночнага захаду. Відаць, быў прыліў насельніцтва з Валыні ў XIII—XV стагодзьдзях.
Сучасныя дыялектныя тыпы заходнепалескіх гаворак, магчыма, адлюстроўваюць пэўныя моўныя асаблівасьці старых міґрацыйных рухаў. Наклалі адбітак на дыялектны ляндшафт Заходняга Палесься і пазьнейшыя дзяржаўныя й адміністрацыйныя межы. Так, відаць не выпадковая мяжа паміж заходне- і ўсходнезагародзкае дыялектнымі зонамі супадае зь мяжой паміж сярэднявечнымі Берасьцейскай і Пінскай землямі, мяжа радастаўскай мікразоны — з участкамі літоўска-польскай мяжы ў XIV—XVIII ст., мяжа сярэднепагарынскіх гаворак — зь мяжою Дубровіцкага княства ў XII—XV ст.
Рэдкія прыклады нярэгулярнага пісьмовага прымяненьня мясцовых гаворак адзначаныя на Палесьсі ўжо ў XVI і XVII ст. У XIX ст. па-палеску піша вершы Францішак Савіч, пазьней Мікола Янчук. У 1901 годзе асобныя палескія словы й фразы ўжывае ў сваім расповедзе «Срэбны воўк» Аляксандар Купрын. У 1907 годзе зьявіўся першы друкаваны палескі буквар (лемантар).
Фармаваньне заходнепалескай літаратурнай мікрамовы пачалося ў 1980 гадох дзякуючы намаганьням філёляга й паэта Міколы Шэляговіча (па-палеску: Мыкола Шыляговыч) па кадыфікацыі гаворак Заходняга Палесься. Затым ў Беларусі было заснаванае таварыства «Полісьсе» і пачаў выдавацца адмысловы бюлетэнь. На заходнепалескай мікрамове ў пэрыяд з 1989 году да 1994 року друкавалася частка матэрыялаў у газэце «Збудінне».
Заходнепалеская літаратурная мікрамова або паводле нейкіх вэрсіяў Новаяцьвяская славянская мова — няўдалы праект Міколы Шэляговіча па кадыфікацыі пераходных украінска-беларускіх гаворак Заходняга Палесься. Былі таксама спробы ўвесьці лацініцу (у чэскім варыянце). На заходнепалескай мікрамове ў пэрыяд з 1989 да 1994 году друкавалася частка матэрыялаў у газэце «Збудінне». Сам аўтар ня быў прахількам да сучаснай назвы Палесься, таму ў колах актывістаў выказвалі думку пра зьмяненьне назвы з заходнепалескай на новаяцьвяскую, бо палешукі — патомкі старажытнага яцьвяскага народу.
Асноўнай мэтай праекту было як мага далей адысьці ад украінскае й беларускае моваў, самаідэнтыфікавацца ў лінгвістычнай прасторы. Таму шмат палешукоў такой літаратурнай мовы не разумелі.
Альфабэт быў прапанаваны на канфэрэнцыі ў 1990 годзе (да гэтага мова была бесьпісьмовай, асобныя тэксты запісываліся беларускай або ўкраінскай артаграфіяй, у залежнасьці ад меркаваньняў аўтароў). У якасьці асновы была ўзятая кірыліца як найболей звычная, на думку стваральнікаў, для носьбітаў, хаця першы палескі лемантар быў надрукаваны ў 1907 годзе на аснове лацініцы. Што жа тычыцца канкрэтнага варыянту кірыліцы, быў абраны, як мяркуюць стваральнікі, «кампрамісны варыянт: каб і звычна было, і каб палескі альфабэт меў сваю спэцыфіку, свой від». Таму літара «й» была замененая на «ј», якая выкарыстоўваецца й для мечаньня мяккасьці зычных перад «е». Літара «и» абазначае, па-першае, гук сярэді паміж «і» й «ы», сьмякчаючы папярэднія зычныя й тыя, што сустракаюцца, напрыклад, у суфіксе «-ськиј»; а, па-другое, рэфлексы гістарычнага «о», падоўжынага ў новых закрытых складох і маючага розныя рэфлексы ў палескіх гаворках. Таму літара мае некалькі варыянтаў чытаньня: нис [ныіс, нус, нуос, нэс, н’ис] «нос».
«г» памячае звонкае h [ɦ], а «ґ» — [g], як і ўва ўкраінскай. «е» адпаведна «э».
На практыцы ў шмат якіх апублікаваных тэкстах ужывалася гэтаксама літара «э», літара «е» сьмякчала зычныя: «сэрцэ», «усыплее», а «ј» выкарыстоўвалася толькі для ётаваньня — «дбајімо».
Выкарыстоўваліся таксама тэрміны-нэаляґізмы: «твэрдь» — горад, «чолотвэрдь» — сталіца, «жывогледныј» — маляўнічы. Украінцы й беларусы былі пазначаныя словамі «русыні» й «лытвыны», а Украіна й Беларусь — «Русынь» і «Лытвынь».
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Ж ж | З з | И и |
І і | Ы ы | Ј ј | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р |
С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Шч шч |
Фанэтычны правапіс, які выкарыстоўваецца для напісаньня гутарковых тэкстаў, а таксама для напісаньня літаратурных твораў і перакладаў дыялектоляга Фёдара Клімчука. Мовай тэкстаў у асноўным зьяўляецца дыялект роднае вёскі аўтара (Сіманавічы, Дарагічынскі раён). Правапіс створаны на аснове беларускага афіцыйнага правапісу, пазначаецца націск): Найвялікшы літаратурны твор — пераклад Новага Запавету.
|
А я кажу вам, шо кажон, хто гнівайіцьця на свого брата напрасно, той мае йты пуд суд. А хто скажэ на брата свого «ныздара», того мае суды’ты высокый суд, а як хто скажэ «бызрозумный» — то мае попасты в огонь пыкэ’лный.
З аповесьці Гогаля «Страшная помста», пераклад Фёдара Клімчука:
Ды́вный Дніпр в ты́ху пого́ду, як спокы́йно й пома́лу нысэ́ чырыз лісы́ й го́ры по́вны во́ды свойі́. Ны зворухнэ́; ны захробосты́ть. Ды́высся й ны зна́йіш, йдэ чы ны йдэ ёго́ вэ́лычна шырыня́, і здае́цьця, бы вэсь вы́лытый він з шкла і бы сыня́ва люстрана́я доро́га, быз мі́ры в шырыню́, быз конця́ в довжыню́, лыты́ть і в’́е́цьця по зылё́ному сві́ты. Лю́бо тоды́ й гаря́чому со́нцёвы огля́нутысь з высочыні́ і опусты́ты лучі́ в хо́лод шклянэ́йі воды́, і ліса́м, шо коло бэ́рога, я́сно освыты́тысь в во́дах. В зылё́ных ку́чырах воны́ збы́лысь ра́зом с полёвы́мы квытка́мы коло во́дэй і, нахылы́вшысь, ды́влецьця на самы́х сыбэ́, шо в воді́, і ны нады́влецьця, і ны наті́шецьця самы́мы собо́ю, і всмі́хуюцьця тым, шо в воді́, і выта́ють йіх, маха́ючы голле́м. В сырэ́дыну Дніпра́ воны́ ны посмі́ють гля́нуты: ныхто́, кро́мы сонця й сыня́вого нэ́ба, ны ды́выцьця в ёго́. Ма́ло яка́я пту́шка долыты́ть до сырэ́дыны Дніпра́. Пы́шный! Ныма́ рыкы́ такэ́йі, як він, на всім сві́ты.
Песьня «Лыхыј» гурту «Omut»:
|
Выдзяляецца шэраг спэцыфічных рыс перыфэрыйных заходнепалескіх гаворак, якія адрозьніваюць гэтыя гаворкі ад асноўнага заходнепалескага дыялектнага масіву:
This article uses material from the Wikipedia Беларуская (тарашкевіца) article Заходнепалеская мова, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Зьмест даступны на ўмовах CC BY-SA 4.0, калі не пазначанае іншае. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Беларуская (тарашкевіца) (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.