Ee Mungu Nguvu Yetu

Ee Mungu Nguvu Yetu (Oh Deus, Ti es a nosa forza) é o himno nacional de Kenya.

Foi creado orixinalmente en suahili, a lingua nacional. O himno foi preparado pola xente local. Na comisión había cinco membros e estaba dirixida por un asesor musical. Está baseado nunha canción tradicional que cantaban as nais do pobo pokomo ós seus fillos. The anthem is notable for being one of the first national anthems to be specifically commissioned. It was written by the Kenyan Anthem Commission in 1963 to serve as the Kenyan national anthem after independence from Britain.

Ee Mungu Nguvu Yetu
En galego: Oh Deus, Ti es a nosa forza
Himno deQuenia Kenya
LetraGraham Hyslop
G. W. Senoga-Zake
Thomas Kalume
Peter Kibukosya
Washington Omondi
MúsicaA Comisión do Himno
Adoptado1963
Mostra da música
noicon

Letra

Ee Mungu Nguvu Yetu
Letra en suahili Tradución ó galego
Primeira estrofa

Ee Mungu nguvu yetu
Ilete baraka kwetu
Haki iwe ngao na mlinzi
Natukae kwa Undugu
Amani na uhuru
Raha tupate na ustawi.

Oh Deus de toda a creación,
bendice a nosa terra e nación,
sexa a xustiza a nosa protectora e defensora,
vivamos en unidade,
paz e liberdade,
e atopemos a plenitude na nosa patria.

Segunda estrofa

Amkeni ndugu zetu
Tufanye sote bidii
Nasi tujitoe kwa nguvu
Nchi yetu ya Kenya
Tunayoipenda
Tuwe tayari kuilinda

Poñámonos en pé
cos corazóns fortes e sinceros.
Que o servizo sexa o noso empeño máis produtivo
e o noso fogar de Kenya,
patrimonio de esplendor,
defenderémola firmemente.

Terceira estrofa

Natujenge taifa letu
Ee, ndio wajibu wetu
Kenya istahili heshima
Tuungane mikono
Pamoja kazini
Kila siku tuwe na shukrani

Todos ó unísono,
unidos por un lazo común,
construamos esta nosa nación todos xuntos,
e que a gloria de Kenya,
o froito da nosa labor
encha cada un dos corazóns agradecidos.

Notas

Véxase tamén

Outros artigos

Tags:

Ee Mungu Nguvu Yetu LetraEe Mungu Nguvu Yetu NotasEe Mungu Nguvu Yetu Véxase taménEe Mungu Nguvu YetuKenyaLingua suahili

🔥 Trending searches on Wiki Galego:

Reino UnidoWikipediaValenciaRoberto VerinoDiglosiaO Pedrouzo, Arca, O PinoPaparazziFlora invasora de GaliciaISBNAna TurpinVichelocregoAntónio de SpínolaIrmandiñosMucha e NuchaTemplo expiatorio da Sagrada FamiliaCohesiónXosé Manuel PiñeiroTDonicelaManuel FragaImmanuel KantColocación do pronome átono en galegoSystem of a DownMoisés Rodríguez PérezAsunta Basterra PortoRibadeopdwqjRastroVerbos galegos ser, estar e irPortolamoso, Curtis, CurtisLingua casteláMasculino e feminino en galegoRaquel AtanesAmazonBojan KrkićFabiola GarcíaLeninismoClint EastwoodGonzalo MellaEsencia de trementinaO GroveHelsingin JalkapalloklubiArroazCristiano RonaldoClara CampoamorCarrizo (paxaro)Xunta de GaliciaSete SabiosEsperantoNordés (vento)Celeste CaeiroEva CárdenasGalería de imaxes de arañas de GaliciaBoyanka Kostova (grupo musical)Copia por contactoAdriano Correia de OliveiraNacionalismo galegoSobreiraAmieiroPablo Iglesias TurriónEduardo IndaDigital object identifierFingeringMarmelo (doce)Daniel BasteiroXabier DíazHenrique VIII de InglaterraSílvia OrriolsAna RomaníAmérica do NorteJosé SaramagoMecanismo de AnticiteraNational Portrait GallerySalvador IllaProvincia da Coruña🡆 More