O numero gramatical ye un accident gramatical que expresa, por medio de bella diferencia en a fin d'as palabras, si istas se refieren a una sola persona u cosa, u a mes d'una.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
En a mayoría d'as luengas conoixitas bi ha cheneralment dos numeros: singular y plural. Encara que en bella luenga d'o mundo, como son l'arabe y as antigas luengas indoeuropeas u actualment, por eixemplo, l'esloveno, tamién bi ha unaltro numero gramatical que se clama dual y, a diferencia d'o singular y lo plural, se refiere a personas u cosas especialment cuan istas son dos. Istas zagueras luengas, por consecuencia, tienen una serie mes de pronombres personals antimás d'os de singular y plural, expresando "vusaltros dos", "vusaltros dos" y "ellos dos".
En as luengas indoeuropeas que tienen antimás sistema de casos gramaticals como o latín, griego, luengas eslavas, ecetra. as terminacions no nomás varian según o numero, sino tamién seguntes o caso, tenendo diferents terminacions plurals ta los diferents casos gramaticals.
Se suposa que en a luenga proto-indoeuropea, o plural fue marcato con l'adición d'una -s, como ye actualment en anglés y en a mayoría d'as luengas romances. Sindembargo altras luengas, como o latín, griego y las luengas eslavas, desembolicoron dimpués altras terminacions ta formar o plural, en concreto vocalicas (-i, e, -a). Istas zagueras perviven huei en bellas luengas romances (italiano, rumano) y en a mayoría d'as luengas indoeuropeas orientals.
O numero gramatical en aragonés sigue un patrón parellán a atras luengas neolatinas occidentals. A formación d'o plural en luenga aragonesa se fa anyadindo -s a la forma singular, y coincidindo con as luengas galorromanicas tamién cuan termina en consonant:
Como a evolución historica de l'aragonés ha feito que cambiasen cualques fonemas, s'han de considerar cualques casos tipicos que s'esbarran d'iste modelo.
En a Val de Benás, a parla local ye transicional con o catalán, y mientres que o plural en aragonés cheneral ha tenito bel aspecto de converchencia con as luengas iberorromanicas, en benasqués ha mantenito bella traza común con o catalán que responden a la pronunciación medieval en aragonés.
En benasqués a mes de conservar a -t final en os sufixos diminutivos u despectivos, conserva a -t derivata d'o latín -ATE(M) (CIVITATE > siudat, FELICITATE > felisidat), que s'escribiba en aragonés medieval y que en aragonés cheneral s'ha dixato de pronunciar (θju.'da, /fe.li.θi.'da/). Os plurals d'estas palabras son regulars y se fan doncas metendo simplament una s, amaneixendo una ts que se representa -z. Ixa ts que amanix no s'ha convertito en z interdental como en aragonés cheneral, porque o benasqués seseya como o catalán cheneral. Ixe fonema interdental /z/ amaneixió en aragonés, castellano central y d'o norte, astur-leyonés y gallego dende o sieglo XVI pero aturó a suya expansión en o portugués y o catalán. En a muga linguistica catalano-aragonesa se desvinió que bella zona de Litera y Ribagorza Baixa catalanoparlant desembolicó una /z/ interdental pero ta l'Alta Ribagorza aragonesoparlant no i plegó porque ya i heba seseyo, feito común con o catalán. Lo mesmo se desvinió con o morfema personal de segunda persona plural -z, que encara se pronuncia /-ts/ en benasqués, como en aragonés medieval y catalán medieval (en aragonés medieval gosaban escribir-lo -des imitando o estandard castellano y unas pocas vegatas s'escribiba a forma chenuina -ds, -ts).
En a luenga castellana, o plural en cheneral se forma anyadindo una -s cuan a palabra termina en vocal, y -es cuan esta termina en consonant. A terminación -es viene d'as formas orichinals latinas, porque en o castellano antigo totas as palabras remataban en vocal, pero dimpués a 'e final se perdió cuan ista yera dimpués d'as consonants -l-, -d-, -n-, -r- y -c-.
O castellano ye una d'as pocas luengas romances occidentals que conservoron a terminación etimolochica d'o plural acusativo d'o latín. Eixemplos:
Cuan a palabra termina en -z (que viene de l'antiga terminación *-ce, que marcaba o mesmo son que a -z), o plural ye -ces:
Fueras d'os casos:
L'acento orichinal d'as palabras se conserva tamién en a suya forma plural, por ixo s'ha de marcar u deixar a tilde seguntes as normas d'acentuación:
Fueras de tres casos, on que l'acento cambia o suyo lugar, a causa de que estas son pal.abras cultas procedents d'o nominativo latín (y no de l'acusativo que ye o normal en as luengas romances), conservando l'acento orichinal d'o nominativo:
O numero gramatical en aragonés y atras luengas romances | ||
---|---|---|
O numero gramatical en galaicoportugués | o numero gramatical en astur-leyonés | o numero gramatical en castellano | o numero gramatical en aragonés | o numero gramatical en catalán | o numero gramatical en occitán | o numero gramatical en francés | o numero gramatical en italiano | o numero gramatical en rumano |
This article uses material from the Wikipedia Aragonés article Numero gramatical, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). O texto ye disponible baixo a Creative Commons Attribution/Share-Alike License; puede que sigan d'aplicación atros termins. Se veiga as Condicions d'uso ta más detalles. Wikipedia ye una marca rechistrada d'a Wiki Du học, una organización sin animo de lucro. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Aragonés (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.