Mặc trang phục may mắn, phụ huynh Trung Quốc mong con thi tốt

Các bà mẹ mặc xường xám vì từ này phát âm giống “thành công”, ông bố mặc gile vì chữ cái đầu trùng với cụm “mã đáo thành công”.Để diễn tả sự sạch sẽ, bạn dùng “As clean as a cloud” hay “As clean as a whistle”?Quốc gia được thành lập năm 2011 sau cuộc xung đột kéo dài hơn 50 năm.Đại học Tasmania tặng hai suất học bổng 50% và 100% ngành Kinh tế của trường cùng visa ở lại ba năm sau tốt nghiệp cho học sinh Việt Nam.

Khi hàng triệu học sinh Trung Quốc bước vào kỳ thi đại học được coi là “khắc nghiệt nhất thế giới”, phụ huynh cũng tìm mọi cách để mong thần may mắn mỉm cười với con mình. 

Nhiều bà mẹ chọn mặc xường xám, trang phục truyền thống dành cho phụ nữ Trung Quốc trong hai ngày thi vào đại học 7-8/6. Trong tiếng Trung, xường xám phát âm gần giống với từ “thành công” nên được cho là sẽ mang lại may mắn.

Mới nghe đến quan niệm này vào tuần trước, chị Chen vội mua bộ xường xám. “Tôi thực sự nghiêm túc vì đây là điều tối thiểu có thể làm vì con”, chị nói và kể  khi mua váy về, con gái phá lên cười, nghĩ chỉ là mê tín.

Các cửa hàng thời trang thu được lợi ích từ “cơn sốt” xường xám. Zhu Jing, chủ cửa hàng trang phục truyền thống có trụ sở tại , cho biết doanh thu  trong kỳ thi đại học tăng hơn bốn lần so với ngày thường.

Mặc trang phục may mắn, phụ huynh Trung Quốc mong con thi tốt

Nhiều phụ huynh Trung Quốc mặc xường xám cổ vũ con thi đại học. Ảnh: Simon Song

Về màu sắc trang phục, đỏ được chọn mua nhiều nhất vì theo quan niệm Trung Quốc màu đỏ gắn liền với may mắn. Tiếp đó là màu xanh lá, chỉ sự thành công và màu xám pha vàng vì phát âm giống với cụm từ “tinh hoa lộng lẫy”.

“Năm nay, phụ huynh ưa chuộng mẫu váy màu vàng với họa tiết hoa hồng đỏ”, chị Zhu nói.

Bên cạnh những bộ xường xám của các bà mẹ, những ông bố lựa chọn áo gile kiểu dáng đơn giản. Trong tiếng Trung, áo gile viết là “ma jia”, trùng chữ cái đầu với cụm từ “ma dao cheng gong”, nghĩa là “mã đáo thành công”.

Ngoài ra, những năm gần đây, phụ huynh Trung Quốc chuộng mua hoa hướng dương vì nó phát âm giống cụm từ “đứng đầu bảng”. Một phụ nữ bán hoa ở Triều Dương chia sẻ việc kinh doanh hoa trong những ngày thi rất thuận lợi. “Mỗi năm vào khoảng thời gian này, tôi có rất nhiều đơn đặt hàng hoa hướng dương từ phụ huynh”, chị kể.

Trong kỳ thi vào đại học ở Trung Quốc năm ngoái, một trường học ở tỉnh Giang Tô đã yêu cầu tất cả giáo viên nữ mặc xường xám và giáo viên nam mặc gile màu đỏ để cầu mong thành công cho học sinh.

Gaokao được xem là kỳ thi ở Trung Quốc, có thể xây dựng hoặc phá vỡ tương lai của một người trẻ, san bằng khoảng cách giữa người giàu và người nghèo.

Thí sinh sẽ thi 4 môn, mỗi môn 3 tiếng, gồm: Tiếng Trung, tiếng Anh, Toán và một môn khoa học tự chọn (Sinh, Hóa, Lý), hoặc một môn xã hội tự chọn (Địa, Sử, Chính trị). Năm nay, có 10,31 triệu người tham dự kỳ thi.

Tú Anh (theo SCMP)

Bài viết này được cập nhật lần cuối (Last updated): 23-10-2019 18:06:19

Danh mục đăng tin:Tin tức Trung Quốc,
Top