Klusa Nakts, Svēta Nakts: Ziemassvētku dziesma

Klusa nakts, svēta nakts (vācu: Stille Nacht, heilige Nacht) ir Ziemassvētku dziesma, ko 1818.

gadā sacerēja ērģelnieks un skolotājs Francs Ksavers Grūbers (Franz Xaver Gruber) Josefa Mora (Joseph Mohr) pāris gadus iepriekš sarakstītajiem vārdiem.

Klusa Nakts, Svēta Nakts: Ziemassvētku dziesma
Dziesmas melodijas autors Francs Ksavers Grūbers
Klusa Nakts, Svēta Nakts: Ziemassvētku dziesma
Franca Grūbera dziesmas pieraksts ap 1860. gadu

"Klusa nakts, svēta nakts" ir vispopulārākā Ziemassvētku dziesma, un ir tikusi tulkota apmēram 140 valodās, tostarp Dignājas mācītāja Kārļa Jūlija Veiriha (Carl Julius Weyrich) tulkojumā arī latviski. 2011. gadā UNESCO to iekļāva nemateriālā kultūras mantojuma sarakstā.

Vēsture

Dziesmu pirmoreiz izpildīja 1818. gada 25. decembrī baznīciņā Oberndorfā pie Zalcburgas, Austrijā. To Mora ģitāras pavadījumā dziedāja Grūbers un baznīcas koris. Vēlāk dziesmas notis, ļoti iespējams, līdzi paņēma baznīcas ērģeļu labotājs Karls Maurahers, kas tās izplatīja citiem saviem klientiem, tostarp Blāziusam Vimmeram. Vimmers "Klusa nakts, svēta nakts" iekļāva 1819. gadā izdotajā baznīcas dziesmu grāmatā, no kurienes to apguva Tiroles profesionālie ģimenes ansambļi, kas dziesmu sāka izpildīt visā Eiropā.

Dziesmas oriģinālais rokraksts nav saglabājies. Senākais saglabājies dziesmas rokraksts ir datēts ar 1820. gadu, tāpat tas ir vienīgais Mora rakstītais rokraksts.

Dziesmas vārdi


Palīdzība, ja ir problēmas šī faila atskaņošanā.

Palīdzība, ja ir problēmas šī faila atskaņošanā.
    Oriģināls vāciski Tulkojums latviski

    Stille Nacht, heilige Nacht,
    Alles schläft; einsam wacht
    Nur das traute hochheilige Paar.
    Holder Knabe im lockigen Haar,
    Schlaf in himmlischer Ruh!
    Schlaf in himmlischer Ruh!

    Stille Nacht, heilige Nacht,
    Hirten erst kundgemacht
    Durch der Engel Halleluja,
    Tönt es laut von fern und nah:
    Christ, der Retter ist da!
    Christ, der Retter ist da!

    Stille Nacht, heilige Nacht,
    Gottes Sohn, o wie lacht
    Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
    Da uns schlägt die rettende Stund'.
    Christ, in deiner Geburt!
    Christ, in deiner Geburt!

    Klusa nakts, svēta nakts!
    Visi dus.
    Nomodā vēl Jāzeps un Marija.
    Kūtī Dāvida pilsētā
    Jēzus silītē dus.
    Jēzus silītē dus.

    Klusa nakts, svēta nakts!
    Ganiem Dievs novēl pats
    Dzirdēt eņģeļus slavējam,
    Tuvu, tālu skandinām:
    Kristus Glābējs ir klāt!
    Kristus Glābējs ir klāt!

    Klusa nakts, svēta nakts!
    Dieva dēls, Tava acs
    Mirdz mums dievišķā skaidrībā.
    Nu ir dvēsele pestīta,
    Jo tu dzimis par mums,
    Jo tu dzimis par mums.


Atsauces

Tags:

Vācu valodaZiemassvētki

🔥 Trending searches on Wiki Latviešu:

ĒtikaGrieķijaSalaspilsŠizofrēnijaStoicismsKapibaraLatvijas pilsētu ģerboņiIvo FominsTārtiņveidīgieKomo ezersPelēkā vārnaLatvijas basketbola izlasePasaules čempionāts hokejāLatvijas Nacionālā bibliotēkaXXVI Vispārējie latviešu Dziesmu un XVI Deju svētkiGistavs EifelisA-EuropaTOptibet LatvijaTauriņiLady Gaga1949. gada marta deportācijasLatvija Eirovīzijas dziesmu konkursāSepseČornobiļaEnerģijaUngārijaCilvēka galvaskaussRaganaLaucisUldis PūcītisLatvijas Nacionālais teātrisLudzas novadsLiteratūras gada balvaVentas rumbaAirBalticPirmais pasaules karš LatvijāNobela prēmijas laureāti fizikāGliemezisĀpsisGoogle tulkotājsMoldovaDemokrātijaKanādaUmaņaPurva purenePenicilīniMaliĢeoloģiskā laika skalaUkrainas neatkarības deklarācija (1918)BioplastmasaFIBA Pasaules kaussKrāslavaVjačeslavs ČornovilsSpānijaAnnešs Bērings BreivīksAlūksnePar Latvijas Republikas neatkarības atjaunošanu2023. gada Pasaules čempionāts hokejā2023. gada laikapstākļi LatvijāKovārnisKrāslavas novadsParastā ievaVera SingajevskaLeonardo Di KaprioLatgaleVidzemeLatvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas dienaUkrainas Jūras spēkiJānis Pauļuks (mākslinieks)Usmas ezersBaiba BražeRenesanseJupitera pavadoņiVārdšķiraKanādas basketbola izlaseDEAC🡆 More