thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam

Hiện nay một số bài về đvhc cấp xã ở Việt Nam vẫn chưa được hợp lý về cách đặt tên bài (tên bài dài 6 từ trở lên).

ĐÃ GIẢI QUYẾT
Đổi tên các bài trong trường hợp 1 liệt kê ở dưới, và giữ nguyên tên hiện tại của các bài trường hợp 2 và 3. 129.210.115.55 (thảo luận) 12:55, ngày 18 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
    Thảo luận sau đã được đóng lại. Xin đừng sửa chữa nó. Mọi ý kiến tiếp theo nên được viết trong các trang thảo luận phù hợp. Đừng thực hiện thêm bất kỳ thay đổi nào trong cuộc thảo luận này.

Hôm nay tôi đưa ra thảo luận để mọi người cho ý kiến. Thảo luận sẽ diễn ra trong 7 ngày.

Mục lục

Trường hợp 1 thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam

Các xã/phường/thị trấn vừa trùng tên với huyện trực thuộc mà cũng trùng tên một xã/phường/thị trấn ở địa phương khác. Tôi lấy ví dụ: thị trấn Sóc Sơn, huyện Sóc Sơn trùng tên với thị trấn Sóc Sơn, huyện Hòn Đất. Tên bài được đặt hiện nay là Sóc Sơn (thị trấn thuộc huyện Sóc Sơn) quá dài, tôi đề xuất sửa lại thành Sóc Sơn (thị trấn), Sóc Sơn. Một trường hợp khác tương tự là Hiệp Hòa (xã thuộc huyện Đức Hòa) (đặt như vậy vì huyện Đức Hòa còn có Hiệp Hòa (thị trấn)). Tôi đề xuất sửa thành Hiệp Hòa (xã), Đức Hòa.

Cách đặt này có thể sẽ khiến nhiều thành viên băn khoăn rằng nó thiếu thẩm mỹ vì vừa có ngoặc vừa có phẩy, tuy nhiên sau khi tham khảo bên enwp thì tôi thấy họ vẫn đặt nhiều bài như vậy, ví dụ en:Eastchester (town), New York và nhiều bài khác tương tự có trong en:Category:Towns in New York (state). Cách đặt này tôi thấy cũng hợp lý mà quan trọng là nó rút ngắn tên bài khá nhiều.

Một số bài thuộc diện này bao gồm:

Tên hiện tại thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Tên đề xuất
Sóc Sơn (thị trấn thuộc huyện Sóc Sơn) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Sóc Sơn (thị trấn), Sóc Sơn
Hiệp Hòa (xã thuộc huyện Đức Hòa) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Hiệp Hòa (xã), Đức Hòa
Chi Lăng (xã thuộc huyện Chi Lăng) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Chi Lăng (xã), Chi Lăng
Chi Lăng (thị trấn thuộc huyện Chi Lăng) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Chi Lăng (thị trấn), Chi Lăng
Định An (xã thuộc huyện Trà Cú) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Định An (xã), Trà Cú
Ba Vì (xã thuộc huyện Ba Vì) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Ba Vì (xã), Ba Vì
Mường Tè (xã thuộc huyện Mường Tè) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Mường Tè (xã), Mường Tè
... thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam ...

Đồng ý

  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý --NXL (thảo luận) 09:06, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  2. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý --Tunguyentr (thảo luận) 16:06, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  3. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:19, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  4. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Dễ nhìn dễ đọc äömiworld 03:52, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  5. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý --Thành viên:Linhly080811 (thảo luận) 03:35, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  6. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Dễ nhìn và phân biệt :) Sắp đổi tên và đi du lịch! 05:07, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  7. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Ngắn gọn và dễ đọc hơn -- Symptoms 0912AD (thảo luận) 05:04, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  8. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Dễ đọc hơn. Thingofme (thảo luận) 09:31, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  9. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Ikid Kaido  10:22, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  10. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý  Victoras & Mathias  14:51, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  11. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Kim Khánh Hoàng (thảo luận) 09:09, ngày 15 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  12. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Trông gọn gàng và dễ nhìn hơn – Yakushosama (thảo luận) 15:10, ngày 15 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam
Đơn giản là tôi đã xóa thảo luận này của Linhly080811 vì cho rằng nó vi phạm thái độ văn minh và/hoặc là tấn công cá nhân.
Việc xóa bỏ diễn ra vào lúc 03:38, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC). Nếu bạn muốn xem lại, hãy tra mốc thời gian đó ở lịch sử trang.[trả lời]
  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý Anster (thảo luận) 08:24, ngày 16 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Phản đối

Ý kiến

  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Ý kiến Thực ra trước đây, phương án này tôi đã dùng để hệ thống hóa cách đặt tên bài đơn vị hành chính. Tuy nhiên một số bạn cho rằng cách đặt như vậy kém mỹ thuật và không thuận miệng. Vì vậy, mới chọn giải pháp dung hòa là sử dụng tên mặc định và tên hiển thị. Tên hiển thị thì tùy theo trường hợp. Tên mặc định luôn gồm 2 thành phần gồm tên của đơn vị hành chính và của đơn vị cấp trên nó, trong nhiều trường hợp được đổi hướng về tên hiển thị. Điều này có ảnh hưởng đế đề xuất bên dưới. Thái Nhi (thảo luận) 11:29, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Trường hợp 2 thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam

Đơn vị hành chính cấp huyện bị trùng tên. Ví dụ:

  • Có 2 huyện Tam Nông thuộc Đồng Tháp và thuộc Phú Thọ. Hiện nay xã An Long, Tam Nông, Đồng Tháp được đặt là An Long, Tam Nông (Đồng Tháp), và xã Bắc Sơn, Tam Nông, Phú Thọ được đặt là Bắc Sơn, Tam Nông (Phú Thọ). Tuy nhiên ở đây do chỉ có mỗi Tam Nông ở Đồng Tháp là có xã An Long, và chỉ có mỗi Tam Nông ở Phú Thọ là có Bắc Sơn. Vì thế tôi đề nghị nên rút gọn lại thành An Long, Tam NôngBắc Sơn, Tam Nông.
  • Tỉnh Hậu Giang có cả huyện Long Mỹ và thị xã Long Mỹ. Nên có các trường hợp tên Thuận An, thị xã Long Mỹ vs Thuận Hưng, huyện Long Mỹ. Tuy nhiên do các đơn vị hành chính này chỉ có ở mỗi huyện đó/thị xã đó chứ không có ở cả hai vì vậy nên rút gọn lại thành Thuận An, Long MỹThuận Hưng, Long Mỹ.
Tên hiện tại thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Tên đề xuất
An Long, Tam Nông (Đồng Tháp) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam An Long, Tam Nông
Bắc Sơn, Tam Nông (Phú Thọ) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Bắc Sơn, Tam Nông
Thuận An, thị xã Long Mỹ thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Thuận An, Long Mỹ
Thuận Hưng, huyện Long Mỹ thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Thuận Hưng, Long Mỹ
... thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam ...

Khá nhiều tỉnh thành khác cũng bị trường hợp tương tự (như ở Nam Bộ có 10 huyện tên "Châu Thành", hay nhiều thị xã cũng trùng tên huyện như thị xã và huyện Cai Lậy, thành phố và huyện Cao Lãnh...) nhưng để tránh làm biểu quyết quá dài nên tôi chỉ liệt kê vài trường hợp trên làm ví dụ.

Đồng ý

Phản đối

  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Tôi có ý kiến như bên dưới. Việc sửa như thế còn bị ảnh hưởng nhiều đến các bản mẫu hành chính. Thái Nhi (thảo luận) 11:31, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  2. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Đồng ý với Thái Nhi. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:14, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  3. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Việc này có thể gây ra hiểu lầm, như đặt tên cho 2 xã An Long và Bắc Sơn như thế sẽ có thể gây hiểu nhầm là cùng thuộc 1 huyện Tam Nông của cùng 1 tỉnh. -- Symptoms 0912AD (thảo luận) 05:02, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  4. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối: Đồng ý với Symptoms 0912AD và biết rằng lý do rút ngắn Thuận An, Long MỹThuận Hưng, Long Mỹ là khá hợp lý nhưng khi đọc vào sẽ không nhận biết được đơn vị hành chính của Long Mỹ là thị xã hay huyện. –  Ikid Kaido  10:17, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  5. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Chưa đồng ý Như những ý kiến trên. ~Cát~ với Gió🌬️ 10:18, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  6. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Ý kiến như trên!  Victoras & Mathias  14:53, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  7. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Như trên. Anster (thảo luận) 08:24, ngày 16 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Ý kiến

  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Ý kiến Phương án này vô hình chung sáp nhập hai đơn vị cấp huyện trùng tên Tam Nông và hai đơn vị cấp huyện trùng tên Long Mỹ làm một; đặc biệt vấn đề sẽ lớn hơn khi áp dụng cho chuỗi hàng trăm xã ở 10 huyện trùng tên Châu Thành. Cách đặt tên bài không sai nhưng về ý nghĩa có vẻ khá sai. --NXL (thảo luận) 09:06, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
      Theo tôi cách đặt tên hợp lý nhất cho trường hợp này là biến về cách đặt tên của trường hợp 1 và trường hợp 3. Ví dụ:
      Cách đặt tên như này tạo sự đồng nhất với hai trường hợp 1 và 3 khi:
      (1) thống nhất chỉ sử dụng dấu phẩy làm phân cách giữa các đơn vị hành chính mẹ–con
      (2) thống nhất chỉ sử dụng dấu ngoặc đơn làm phụ chú cho phân cấp đơn vị hành chính (xã/phường/thị trấn, quận/huyện/thị xã)
      --NXL (thảo luận) 08:18, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  2. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Ý kiến Nếu để tránh việc ảnh hưởng đến bản mẫu hành chính thì tôi vẫn thiên về ủng hộ phương án cũ. ~Cát~ với Gió🌬️ 03:41, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Trường hợp 3 thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam

Hai đơn vị trùng tên cả đơn vị hành chính cấp huyện lẫn cấp xã, phải dùng đến tên tỉnh để phân biệt. Một trong số các trường hợp như vậy:

Thứ tự Bài 1 Bài 2 Bài 3
Tên hiện tại Cấp tỉnh An Giang Bến Tre Đồng Tháp
Cấp huyện Châu Thành, An Giang Châu Thành, Bến Tre Châu Thành, Đồng Tháp
Cấp xã Tân Phú, Châu Thành (An Giang) Tân Phú, Châu Thành (Bến Tre) Tân Phú, Châu Thành (Đồng Tháp)
Tên đề xuất Tân Phú, Châu Thành, An Giang Tân Phú, Châu Thành, Bến Tre Tân Phú, Châu Thành, Đồng Tháp

Ở đây tôi chỉ đề nghị sửa lại định dạng tên: Tân Phú, Châu Thành (Đồng Tháp) thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Tân Phú, Châu Thành, Đồng Tháp.

Một số trường hợp khác có "An Khánh, Châu Thành" (1 xã ở Đồng Tháp và 1 xã ở Bến Tre), "Phú Mỹ, Phú Tân" (ở Cà Mau và An Giang). Trường hợp này thì ít hơn, chỉ có khoảng trên dưới 10 địa danh bị trùng tên.

Đồng ý

  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Đồng ý --NXL (thảo luận) 09:06, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Phản đối

  1. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Ở trên tôi đã có nêu vấn đề tên 2 thành phần. Việc sử dụng dấu (), nhằm tránh sử dụng đến 2 đấu , phân cách ở phần tên bài. Thái Nhi (thảo luận) 11:46, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  2. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Tôi thấy cách đặt tên theo kiểu Tân Phú, Châu Thành (Đồng Tháp) ổn hơn. Đây là cách chúng ta đã làm hơn chục năm qua. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 18:17, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  3. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Tân Phú, Châu Thành là chính, còn dấu () chỉ là giải thích thuộc tỉnh nào, ví dụ là Diễn viên trong Tây du ký (phim truyền hình 1986)  Victoras & Mathias  14:59, ngày 14 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
  4. thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Phản đối Tôi thấy cách đặt tên cũ ổn hơn, đồng ý với các ý kiến trên. Anster (thảo luận) 08:26, ngày 16 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Ý kiến

  • thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam Ý kiến mĩnh nghĩ là nên để tên là Tân Phú, huyện Châu Thành, tỉnh An Giang thì có vẻ hợp hơn như en:Pushkino, Pushkinsky District, Moscow Oblast, đây là ý kiến của mình thôi  Victoras & Mathias  10:21, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
      @Elliott Damned: Theo mình họ đặt như vậy là vì đvhc cấp trên của địa phương đó là "Pushkinsky District, Moscow Oblast" (hợp lý theo cách hiểu là ghép toàn bộ tên đvhc cấp trên vào vế sau dấu phẩy). Còn ở đây đvhc cấp trên chỉ có "Châu Thành, An Giang", nếu ghép vô lại phải thêm thành "huyện Châu Thành, tỉnh An Giang" có rắc rối quá không? Như vậy có khả năng chúng ta lại phải sửa hết hàng nghìn bài đang có dạng "A, B" thành "A, huyện B" rồi. Trân 10:29, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]
        Điều này do khác biệt văn hóa thôi. VD thành phố Vĩnh Long thuộc tỉnh Vĩnh Long, tài liệu châu Âu thường ghi là Vĩnh Long (city) & Vĩnh Long Province (ưu tiên đơn vị cấp dưới), trong khi người Việt lại ghi là Vĩnh Long City & Vĩnh Long (province) (tức ưu tiên đơn vị cấp trên). Thái Nhi (thảo luận) 11:50, ngày 13 tháng 3 năm 2022 (UTC)[trả lời]

Ý kiến chung thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam

Thảo luận trên đã được đóng lại. Xin đừng sửa chữa nó. Mọi ý kiến tiếp theo nên được viết trong các trang thảo luận phù hợp. Đừng thực hiện thêm bất kỳ thay đổi nào trong cuộc thảo luận này.

Tags:

Trường hợp 1 thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt NamTrường hợp 2 thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt NamTrường hợp 3 thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt NamÝ kiến chung thảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Namthảo Luận Cộng Đồng/Tên Bài Về Các Đơn Vị Hành Chính Cấp Xã Tại Việt Nam

🔥 Trending searches on Wiki Tiếng Việt:

Chiến tranh Nguyên Mông – Đại ViệtTưởng Giới ThạchLịch sửNguyễn Minh Châu (nhà văn)Nguyễn Ngọc KýChủ tịch Quốc hội Việt NamHồn Trương Ba, da hàng thịtVladimir Ilyich LeninSinh sản hữu tínhKinh Dương vươngCăn bậc haiDinh Độc LậpChiếc thuyền ngoài xaTrương Gia BìnhDanh sách Tổng thống Hoa KỳTrần Quốc ToảnLãnh thổ Việt Nam qua từng thời kỳTừ mượn trong tiếng ViệtĐại dịch COVID-19 tại Việt NamQuần đảo Hoàng SaBắc GiangÔ ăn quanGoogleXXXChung kết giải vô địch bóng đá U-23 châu Á 2018Hoàng Anh Tuấn (huấn luyện viên bóng đá)Nelson MandelaBiển xe cơ giới Việt NamQuân khu 7, Quân đội nhân dân Việt NamTam quốc diễn nghĩaChiến dịch Điện Biên PhủCan ChiArsenal F.C.Lý Thái TổDòng điệnHoàng Thị ThếQuảng NamTập đoàn Công nghiệp – Viễn thông Quân độiHIVĐài Truyền hình Kỹ thuật số VTCÔ nhiễm môi trườngNhật thựcVườn quốc gia Phong Nha – Kẻ BàngĐinh Tiên HoàngMặt TrờiTrận Thành cổ Quảng TrịIndonesiaQuân khu 3, Quân đội nhân dân Việt NamNhà HồBảy hoàng tử của Địa ngụcLê DuẩnYokohama FCThánh địa Mỹ SơnBernardo SilvaVăn họcLưu Quang VũDanh sách tiểu bang Hoa Kỳ theo ngày trở thành tiểu bangTắt đènDanh sách Chủ tịch nước Việt NamĐồng ThápMichael JacksonThanh Hải (nhà thơ)Càn LongThời bao cấpĐài Tiếng nói Việt NamNguyễn Ngọc TưBố già (phim 2021)Vũ Trọng PhụngVõ Tắc ThiênNgày Quốc tế Lao độngQuốc hội Việt Nam khóa VITrương Thị MaiBộ Tư lệnh Cảnh vệ (Việt Nam)Ngân hàng Thương mại Cổ phần Công thương Việt NamHuếBài Tiến lênGiải vô địch bóng đá trong nhà thế giớiĐội tuyển bóng đá quốc gia Việt NamDanh mục các dân tộc Việt Nam🡆 More