Spresson Idiomática

Ua spresson idiomática ó spresson popular ye un cunjunto de palabras que se carateriza por nun ser possible eidantificar sou seneficado mediante l sentido literal de ls tenermos analisados andebidualmente.

Desta forma, an giral, ye mui defícel ó mesmo ampossible traduzi-las para outras lénguas, percipalmente las menos semelhantes.

Las spressones idiomáticas muitas bezes stan associadas la gírias, jargones ó cuntestos culturales specíficos a ciertos grupos de pessonas que se çtinguen pula classe, eidade, region, profisson ó outro tipo d'afenidade. Muitas destas spressones ténen eisisténcia cúrtie ó quedan restritas al grupo adonde surgiran, anquanto alguas outras resisten al tiempo i acaban sendo ousadas de forma mais abrangente, strapolando l cuntesto ouriginal. Neste radadeiro causo, l'ourige stórica de l sou seneficado muitas bezes se perde de to ó queda lemitada a un relatibamente pequeinho grupo d'usuairos de la léngua.

Eisemplos

  • Ber tamien: [[Aneixo:Lista de spressones idiomáticas]]
  • Ber tamien: [[Aneixo:Lista de spressones idiomáticas d'ourige stórica ó mitológica]]

Ouserbaçon

Na léngua anglesa, l termo idion corresponde al cunceito de "spresson idiomática" an pertués. Segundo l lenguista John Saed, un "idion" puode ser defenido cumo "un cunjunto de palabras que se tornou fixo, petrificado, atrabeç de l tiempo i de l'uso" . Essa justaposiçon de palabras, ouriginalmente ousada por un grupo detreminado, altara la defeniçon literal de cada palabra eilhi posicionada i cria un seneficado nuobo i ouriginal, desta forma anriquecendo la lenguaige. L'amportança de ls "idioms" an anglés ye a las bezes inda maior que la de las spressones idiomáticas ne l pertués, bisto que l'anglés ten caréncia, nun cierto sentido, de ciertas palabras i spressones.

Debe-se ouserbar que l termo léngua an pertués, senefica ua léngua (corriente ó zaparecida) falada por seres houmanos i ousada cumo strumiento de quemunicaçon berbal i/ó scrita. Desta forma la palabra "léngua" nun deber ser traduzida pa l'anglés por idion i si por language.

Ber tamien

  • Ditado popular

Refréncias

Refréncias bibliográficas

  • Tesouro de la Fraseologie Brasileira, Antenor Nacentes (eiditora Nuoba Frunteira)
  • La Casa de la Mai Joana, de Reinaldo Pumienta (Eiditora Campus, Riu de Janeiro).
  • Las Faces Secretas de las Palabras, de Ana Cuosta, Ana Ferreira i Alice Póboa (Eidiçones Asa, Porto).
  • Dicionário de Spressones Corrientes, de Orlando Niebes (Eiditorial de Amboras, Lisboua).
  • La Bida Íntima de las Palabras – Ourige i Curjidades de la Léngua Pertuesa, de Deonísio de la Silba (Eiditora Arx, San Paulo).

Ligaçones sternas


Modelo:Figuras de lenguaige

Tags:

Spresson Idiomática EisemplosSpresson Idiomática OuserbaçonSpresson Idiomática Ber tamienSpresson Idiomática RefrénciasSpresson Idiomática Refréncias bibliográficasSpresson Idiomática Ligaçones sternasSpresson IdiomáticaPalabra

🔥 Trending searches on Wiki Mirandés:

Reboluçon AndustrialMitologie griegaNígerÇtrito de la GuardaFiódor DostoiévskiAmpério BizantinoStória de l mundoEitáliaBahiaQuelorRelegionNightwishWuhuNaturezaStóriaCatolicismoQuelóniaJaponRússiaAméricaCoreia de l NorteCazaquistonPolíticaMarcúrio (planeta)Paíç de GalesVoltaireVincent van GoghWikipediaFamilha (biologie)Léngua pertuesaReino de LhionCampos dos GoytacazesEast Riding of YorkshireFuogoOunibersidade de CoimbraTurquieStória de la RússiaMedecinaMiluRede de cumputadoresBangladexeVladimir PutinTelecomunicaçonArqueologieBlogueOuceano AtlánticoQuemunidade de ls Paízes de Léngua PertuesaTecnologie de la anformaçonSegunda Guerra MundialOustráliaTimor-Lested10h4XipreSistema de Posicionamiento GlobalÁfricaDemingoLhazerSlobéniaAmplantaçon de la República Pertuesa🡆 More