See also: and
U+91CD, 重
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-91CD

[U+91CC]
CJK Unified Ideographs
[U+91CE]

Translingual edit

Stroke order

Han character edit

(Kangxi radical 166, +2, 9 strokes, cangjie input 竹十田土 (HJWG), four-corner 20104, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1291, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 40132
  • Dae Jaweon: page 1791, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3680, character 2
  • Unihan data for U+91CD

Chinese edit

simp. and trad.
alternative forms𡍴 ancient
𡍺 ancient
𨤣
𧝎
𧸌

Glyph origin edit

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsChu slip and silk scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *doŋ, *doŋʔ, *doŋs) and ideogrammic compound (會意会意) : semantic (man) + phonetic (OC *toːŋ, bag) – a man carrying a bag. A glyph (“earth”) was later added to show that the bag-carrying man is standing on the ground. From this composition is the current form.

Etymology edit

Schuessler (2007) notes that the etymology is uncertain and compares the word to Burmese စုံ (cum, to be sufficient; pair), which STEDT puts under Proto-Sino-Tibetan *dzum ~ tsum (pair).

Pronunciation 3 is the exoactive derivation of pronunciation 1.

Pronunciation 1 edit


Note:
  • dâe̤ng - vernacular;
  • dê̤ṳng - literary.
Note:
  • tāng/tǎng - vernacular;
  • tiōng/tiǒng - literary.
Note:
  • dang6 - vernacular;
  • dong6 - literary.

Rime
Character
Reading #2/3
Initial () (11)
Final () (7)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxterdrjowngX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨoŋX/
Pan
Wuyun
/ɖioŋX/
Shao
Rongfen
/ȡioŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ɖuawŋX/
Li
Rong
/ȡioŋX/
Wang
Li
/ȡĭwoŋX/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯woŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhòng
Expected
Cantonese
Reflex
zung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhòng
Middle
Chinese
‹ drjowngX ›
Old
Chinese
/*N-t<r>oŋʔ/
Englishheavy

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/3
No.17462
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*doŋʔ/
Notes

Definitions edit

  1. heavy
    Antonym: (qīng)
    書包 [Cantonese, trad.]
    书包 [Cantonese, simp.]
    nei5 go3 syu1 baau1 gam3 cung5 ge2? [Jyutping]
    Why is your schoolbag so heavy?
  2. weight
    蘋果100 [MSC, trad.]
    苹果100 [MSC, simp.]
    Yī ge píngguǒ zhòng yuē 100 kè. [Pinyin]
    An apple weighs about 100 g on average.
  3. deep; grave; serious; severe
      ―  zhòng  ―  to punish severely
    傷勢伤势  ―  shāngshì hěn zhòng  ―  to be seriously wounded
      ―  Nǎi wèi zhòng le xiē.  ―  It's a bit too milky.
  4. considerable (in amount)
Synonyms edit

Compounds edit

also includes Pronunciation 2

Pronunciation 2 edit


Note:
  • dâe̤ng - vernacular;
  • dê̤ṳng - literary.
Note:
  • tāng/tǎng - vernacular;
  • tiōng/tiǒng - literary.
Note:
  • dang6 - vernacular;
  • dong6 - literary.

Rime
Character
Reading #3/3
Initial () (11)
Final () (7)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxterdrjowngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨoŋH/
Pan
Wuyun
/ɖioŋH/
Shao
Rongfen
/ȡioŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖuawŋH/
Li
Rong
/ȡioŋH/
Wang
Li
/ȡĭwoŋH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯woŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhòng
Expected
Cantonese
Reflex
zung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhòng
Middle
Chinese
‹ drjowngH ›
Old
Chinese
/*N-t<r>oŋʔ-s/
Englishweight (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #3/3
No.17463
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*doŋs/

Definitions edit

  1. weight
  2. weighty; important
      ―  zhòngrèn  ―  important task
  3. grave; serious
  4. solemn
      ―  lóngzhòng  ―  grand; solemn
      ―  zhuāngzhòng  ―  solemn; serious
  5. prudent
  6. to respect; to attach importance to
    義輕利义轻利  ―  zhòngyìqīnglì  ―  to value righteousness and care little for material gain
  7. (Cantonese) still
    alt. forms:
  8. (Cantonese) even more
    alt. forms:
Synonyms edit

Pronunciation 3 edit


Note:
  • tṳ̀ng - vernacular;
  • dṳ̀ng - literary.
Note:
  • têng, tâⁿ - vernacular;
  • tiông - literary.
Note: cong5 - for 重慶.

Rime
Character
Reading #1/3
Initial () (11)
Final () (7)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
Baxterdrjowng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨoŋ/
Pan
Wuyun
/ɖioŋ/
Shao
Rongfen
/ȡioŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ɖuawŋ/
Li
Rong
/ȡioŋ/
Wang
Li
/ȡĭwoŋ/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯woŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
chóng
Expected
Cantonese
Reflex
cung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
chóng
Middle
Chinese
‹ drjowng ›
Old
Chinese
/*[m]-troŋ/
Englishrepeat; double

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/3
No.17457
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*doŋ/

Definitions edit

  1. to repeat; to duplicate
  2. to stack up; to pile up; to overlay
  3. again; once more
      ―  chóngféng  ―  to meet again
    [Cantonese]  ―  cung4 zou6 [Jyutping]  ―  to redo; to do again
    家園家园  ―  chóngjiàn jiāyuán  ―  to rebuild one's home
  4. Classifier for layers of an object.
    人格障礙人格障碍  ―  duōchóngréngézhàng'ài  ―  multiple personality disorder

Compounds edit

  • 三重 (sānchóng)
  • 三重埔 (Sānchóngpǔ)
  • 三重門三重门
  • 久別重逢久别重逢
  • 九重 (jiǔchóng)
  • 九重天 (jiǔchóngtiān)
  • 九重葛
  • 九重霄
  • 二重唱 (èrchóngchàng)
  • 二重國籍二重国籍 (èrchóng guójí)
  • 二重奏 (èrchóngzòu)
  • 二重性 (èrchóngxìng)
  • 兩重人格两重人格
  • 兩重親两重亲
  • 公司重整
  • 列鼎重裀
  • 卷土重來卷土重来 (juǎntǔchónglái)
  • 古井重波
  • 四重奏 (sìchóngzòu)
  • 土地重劃土地重划
  • 墜歡重拾坠欢重拾
  • 多重 (duōchóng)
  • 多重人格
  • 多重國籍多重国籍 (duōchóng guójí)
  • 多重性格
  • 大地重生
  • 居不重席
  • 居不重茵
  • 山重水複山重水复 (shān chóng shuǐ fù)
  • 市地重劃市地重划
  • 心事重重
  • 戴憑重席戴凭重席
  • 手足重繭手足重茧
  • 捲土重來卷土重来 (juǎntǔchónglái)
  • 捲甲重來卷甲重来
  • 故伎重演
  • 故技重施 (gùjìchóngshī)
  • 斷釵重合断钗重合
  • 昏鏡重明昏镜重明
  • 昏鏡重磨昏镜重磨
  • 枵腹重趼
  • 歷史重演历史重演
  • 殺出重圍杀出重围
  • 浴火重生 (yùhuǒchóngshēng)
  • 深居九重 (shēn jū jiǔchóng)
  • 申重
  • 疊矩重規叠矩重规
  • 百舍重繭百舍重茧
  • 百舍重趼
  • 破鏡重合破镜重合
  • 破鏡重圓破镜重圆 (pòjìngchóngyuán)
  • 萬重万重
  • 老調重彈老调重弹 (lǎodiàochóngtán)
  • 舊地重遊旧地重游
  • 舊夢重溫旧梦重温
  • 舊調重彈旧调重弹 (jiùdiàochóngtán)
  • 覆轍重蹈覆辙重蹈
  • 規重矩疊规重矩叠
  • 資產重估资产重估
  • 農地重劃农地重划
  • 遠渡重洋远渡重洋 (yuǎndùchóngyáng)
  • 重三
  • 重三疊四重三叠四
  • 重世
  • 重九 (Chóngjiǔ)
  • 重九登高
  • 重作馮婦重作冯妇
  • 重侍下
  • 重修 (chóngxiū)
  • 重修舊好重修旧好 (chóngxiūjiùhǎo)
  • 重光 (chóngguāng)
  • 重光累洽
  • 重出
  • 重劃重划
  • 重午
  • 重印 (chóngyìn)
  • 重卵
  • 重合 (chónghé)
  • 重唱
  • 重圍重围 (chóngwéi)
  • 重塑 (chóngsù)
  • 重壁
  • 重奏 (chóngzòu)
  • 重婚 (chónghūn)
  • 重孫重孙 (chóngsūn)
  • 重孫女重孙女 (chóngsūnnǚ)
  • 重孫媳重孙媳
  • 重屋
  • 重山 (chóngshān)
  • 重巖疊嶂重岩叠嶂
  • 重幃重帏
  • 重建 (chóngjiàn)
  • 重張重张
  • 重慶重庆 (Chóngqìng)
  • 重戴
  • 重拍
  • 重拾舊歡重拾旧欢
  • 重振 (chóngzhèn)
  • 重振旗鼓
  • 重振雄風重振雄风
  • 重播 (chóngbō)
  • 重操舊業重操旧业
  • 重整 (chóngzhěng)
  • 重整人
  • 重整旗鼓 (chóngzhěng qígǔ)
  • 重新 (chóngxīn)
  • 重新做人 (chóngxīnzuòrén)
  • 重明 (chóngmíng)
  • 重根 (chónggēn)
  • 重樓重楼 (chónglóu)
  • 重樣兒重样儿
  • 重檐 (chóngyán)
  • 重沓
  • 重泉 (zhòngquán)
  • 重洋 (chóngyáng)
  • 重淵重渊
  • 重溟
  • 重溫舊夢重温旧梦
  • 重溫舊業重温旧业
  • 重演 (chóngyǎn)
  • 重熙
  • 重熙累洽
  • 重版 (chóngbǎn)
  • 重現重现 (chóngxiàn)
  • 重現江湖重现江湖
  • 重環紋重环纹
  • 重瓣胃 (chóngbànwèi)
  • 重生 (chóngshēng)
  • 重生父母
  • 重生爺娘重生爷娘
  • 重申 (chóngshēn)
  • 重疊重叠 (chóngdié)
  • 重睹天日
  • 重瞳
  • 重穎重颖
  • 重組重组 (chóngzǔ)
  • 重結晶重结晶 (chóngjiéjīng)
  • 重繭重茧
  • 重置價格重置价格
  • 重羅麵重罗面
  • 重考 (chóngkǎo)
  • 重聚 (chóngjù)
  • 重臺重台
  • 重舌 (chóngshé)
  • 重華重华
  • 重華宮重华宫
  • 重落
  • 重蓮重莲
  • 重裀列鼎
  • 重裀疊褥重裀叠褥
  • 重複重复 (chóngfù)
  • 重複課稅重复课税
  • 重見天日重见天日 (chóngjiàntiānrì)
  • 重見複出重见复出
  • 重規疊矩重规叠矩
  • 重規累矩重规累矩
  • 重規襲矩重规袭矩
  • 重親重亲
  • 重試重试 (chóngshì)
  • 重譯重译 (chóngyì)
  • 重貼現率重贴现率
  • 重赴鹿鳴重赴鹿鸣
  • 重足側目重足侧目
  • 重足而立
  • 重趼
  • 重蹈覆轍重蹈覆辙 (chóngdǎofùzhé)
  • 重軒重轩
  • 重返 (chóngfǎn)
  • 重逢 (chóngféng)
  • 重重 (chóngchóng)
  • 重重疊疊重重叠叠
  • 重重落落
  • 重門重门
  • 重門擊柝重门击柝
  • 重門深鎖重门深锁
  • 重閨重闺
  • 重闈重闱
  • 重關重关
  • 重阻
  • 重陰重阴
  • 重陽重阳 (Chóngyáng)
  • 重陽日重阳日
  • 重陽木重阳木
  • 重陽節重阳节 (Chóngyángjié)
  • 重霄 (chóngxiāo)
  • 重霤
  • 重黎
  • 雙重双重 (shuāngchóng)
  • 雙重人格双重人格
  • 雙重國籍双重国籍 (shuāngchóng guójí)
  • 雙重身分双重身分
  • 顧慮重重顾虑重重
  • 食不重味
  • 食不重肉
  • 骨肉重逢
  • 高山重嶂

Japanese edit

Kanji edit

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

Readings edit

From Middle Chinese (MC drjowngX); compare Mandarin (zhòng):

From Middle Chinese (MC drjowng); compare Mandarin (chóng):

From native Japanese roots:

Compounds edit

Etymology 1 edit

/pe//ɸe//he/. Presumably related with Goguryeo (*peT).

Noun edit

() (he

  1. a division
  2. something that divides two objects
Derived terms edit
See also edit
  • () (e)

Etymology 2 edit

/-pe//-ɸe//-we//-e/. Cognate with (he, division). The divergent phonological development is due to the non-null environment caused by being suffixed to the previous morpheme.

Suffix edit

() (-e (fe)?

  1. the number of overlaps; fold, layer
Derived terms edit

Noun edit

(おも) (omo

  1. main, principal, important

Alternative forms edit

See also edit

  • 重な

Etymology 3 edit

Prefix edit

(じゅう) (jū-

  1. heavy, weighty
  2. involving large-scale manufacture, heavy
  3. great in degree, heavy, serious, severe, hard, difficult

Korean edit

Etymology 1 edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Hanja edit

(eumhun 무거울 (mugeoul jung))

  1. Hanja form? of (heavy).

Etymology 2 edit

Hanja edit

(eumhun 아이 (ai dong))

  1. (obsolete) Alternative form of (Hanja form? of (child).)
  2. (obsolete) Alternative form of (Hanja form? of (child).)

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: trọng, chồng, chuộng, trộng, trụng, trùng, chõng, trửng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit