See also: and
U+7F70, 罰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F70

[U+7F6F]
CJK Unified Ideographs
[U+7F71]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 122, +9, 14 strokes, cangjie input 田中卜口弓 (WLYRN), four-corner 60620, composition )

Derived characters edit

Related characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 948, character 33
  • Dai Kanwa Jiten: character 28315
  • Dae Jaweon: page 1390, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2923, character 3
  • Unihan data for U+7F70

Chinese edit

trad.
simp.
alternative forms
𠟟
𠟑
𦋬

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western ZhouWarring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptionsBronze inscriptionsChu slip and silk scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) : semantic (abuse) + semantic (knife).

Pronunciation edit


Note:
  • huêg8 - Chaozhou;
  • huag8 - Shantou.

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (3)
Final () (68)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie
Baxterbjot
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bʉɐt̚/
Pan
Wuyun
/bʷiɐt̚/
Shao
Rongfen
/biuɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/buat̚/
Li
Rong
/biuɐt̚/
Wang
Li
/bĭwɐt̚/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯wɐt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
faat6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjot ›
Old
Chinese
/*[b][a]t/
Englishpunish

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.2865
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bad/

Definitions edit

  1. to punish; to fine; to sentence
  2. punishment; penalty

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. punishment
  2. punish

Readings edit

Alternative forms edit

  • (archaic character)

Compounds edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term
ばち
Grade: S
kan’yōon

Pronunciation edit

Noun edit

(ばち) (bachi

  1. (divine) punishment; a curse
  2. (Hawaii, slang): loosely "what goes around comes around"; a mysterious force of divine retribution

Etymology 2 edit

Kanji in this term
ばつ
Grade: S
kan’yōon

Pronunciation edit

Noun edit

(ばつ) (batsu

  1. a punishment; a penalty

References edit

  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Etymology edit

From Middle Chinese (MC bjot).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448뻐ᇙ〮 (Yale: ppélq)
Middle Korean
TextEumhun
Gloss (hun)Reading
Hunmong Jahoe, 1527[1]죄〯 (Yale: cwǒy cwùl)벌〮 (Yale: pél)

Pronunciation edit

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 벌할 (beolhal beol))

  1. Hanja form? of (punishment; penalty). [noun]

Compounds edit

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: phạt, ảng, ang, ương

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.