มู อิสซามา มู เอิน ยา เรอเออ (เอสโตเนีย: Mu isamaa, mu õnn ja rõõm; เสียงอ่านภาษาฟินแลนด์: ) มีความหมายว่า แผ่นดินของเรา ความสุข และ ความยินดีของเรา เป็นเพลงชาติของเอสโตเนีย; ประกาศใช้อย่างเป็นทางการในฐานะเพลงชาติ (เอสโตเนีย: (riigi)hümn) เมื่อปี ค.ศ.
1920.
คำแปล: "มาตุภูมิของเรา, ความสุข และ ความยินดีของเรา" | |
---|---|
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | |
บทร้องวรรคแรกของเพลงชาติเอสโตเนีย ซึ่งมีห้วงทำนองคล้ายกับเพลงชาติฟินแลนด์ "มามเมะ" จึงได้นำทำนองมาดัดแปลงให้เข้ากับบทกวีดังกล่าว. | |
เนื้อร้อง | Johann Voldemar Jannsen, 1869 |
ทำนอง | ฟรีดิก ปาซิอุส, 1848 |
รับไปใช้ | 1920 |
ตัวอย่างเสียง | |
"มู อิสซามา มู เอิน ยา เรอเออ" (บรรเลง)national anthem: |
ประพันธ์บทร้องโดย Johann Voldemar Jannsen โดยยืมทำนองของเพลงชาติฟินแลนด์ "มามเมะ" (สวีเดน: "Vårt land") ที่เรียบเรียงทำนองโดย ฟรีดิก ปาซิอุส เมื่อปี ค.ศ. 1848: .[ต้องการแหล่งอ้างอิงดีกว่านี้] โดยมีเอกลักษณ์ที่สำคัญ กล่าวคือ เครื่องหมายตั้งบันไดเสียง ที่ประกอบอยู่ในบทเพลงของชาวลิโวเนีย ท่อนที่กล่าวว่า "Min izāmō, min sindimō" (อังกฤษ: "มาตุภูมิของเรา, ดินแดนของเรา").
เพลงนี้ได้ถูกขับร้องครั้งแรกในงานเทศกาลดนตรีเอสโตเนียเมื่อ ค.ศ. 1869 ต่อมาเพลงนี้จึงเป็นสัญลักษณ์ของ การตื่นรู้แห่งชาติเอสโตเนีย.
มู อิสซามา มู เอิน ยา เรอเออ ประกาศใช้เป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการเมื่อ ค.ศ. 1920 ภายหลังสงครามประกาศเอกราชเอสโตเนีย.
ภายหลังการยึดครองรัฐบอลติกของกองทัพแดง เมื่อปี ค.ศ. 1944 "มู อิสซามา มู เอิน ยา เรอเออ" เพลงนี้สถานะเป็นเพลงชาติของชาวเอสโตเนียของผู้พลัดถิ่น และ เป็นเพลงต้องห้ามของรัฐบาลคอมมิวนิสต์. เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเอสโตเนีย ประกาศใช้อย่างเป็นทางการ เมื่อปี ค.ศ. 1945 ถึง ค.ศ. 1990. ชาวเอสโตเนียบางคนที่เคยได้ฟังเพลงชาติเอสโตเนียผ่านสถานีวิทยุโทรทัศน์แห่งชาติของรัฐบาลฟินแลนด์ ที่มีชื่อว่า Yleisradio ในเขตพื้นที่ภาคเหนือของเอสโตเนีย โดยบรรเลงเพลงชาติฟินแลนด์ อันเป็นจุดเด่นเฉพาะของเพลงนี้ (โดยบรรเลงในวรรคสุดท้ายของเพลงในภาษาฟินแลนด์) ทุกวันในช่วงก่อนการปิดสถานีของแต่ละวัน.
ภาษาเอสโตเนีย | สัทอักษรสากล | คำแปลภาษาโวโร |
---|---|---|
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, | /mu isɑmɑː mu ɤnʲ jɑ rɤːm/ | Mu esämaa, mu õnn ja rõõm, |
Sa oled mind ju sünnitand | /sɑ oled mind ju synːitɑnd/ | Su pääl ma olõ sündünüq |
Su üle Jumal valvaku | /su yle jumɑl ʋɑlʋɑku/ | Su perrä Jummal kaegu, |
Literal | Poetic | ภาษาไทย |
---|---|---|
My fatherland, my joy and happiness, | My native land, my joy - delight, | แผ่นดินของเรา ความสุข และ ความยินดีของเรา |
แม่แบบ:ประเทศเอสโตเนีย
This article uses material from the Wikipedia ไทย article มู อิสซามา มู เอิน ยา เรอเออ, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). เนื้อหาอนุญาตให้เผยแพร่ภายใต้ CC BY-SA 4.0 เว้นแต่ระบุไว้เป็นอื่น Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki ไทย (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.