Hymn Kazachstanu

Menyng Kazakstanym (kaz.

Менің Қазақстаным; trb. Meniň Qazaqstanım; pol. Mój Kazachstan) – hymn państwowy Kazachstanu. Został przyjęty 6 stycznia 2006 dekretem prezydenta Nursułtana Nazarbajewa. Muzykę skomponował w 1956 r. Szämszy Kałdajakow, a słowa napisał Żumeken Näżymedenow, zaś poprawki do niego wniósł Nursułtan Nazarbajew.

Менің Қазақстаным
Meniň Qazaqstanım
Mój Kazachstan
Ilustracja
Zapis nutowy hymnu Kazachstanu
Państwo

Hymn Kazachstanu Kazachstan

Tekst

Żumeken Näżymedenow,
Nursułtan Nazarbajew

Muzyka

Szämszy Kałdajakow, 1956

Lata obowiązywania

od 6 stycznia 2006

Hymn Kazachstanu (wersja instrumentalna)

Oficjalne słowa kazachskie

Wersja oryginalna

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны -
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңкымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемин, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемин, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Zapis słów alfabetem łacińskim

Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
Erliktiñ dastanı -
Elime qaraşı!

Ejelden er degen,
Dañkımız şıqtı ğoy,
Namısın bermegen,
Qazağım mıqtı ğoy!

Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolıp egilemin,
Jırıñ bolıp tögilemin, elim!
Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

Urpaqqa jol aşqan,
Keñ baytaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Täwelsiz elim bar.

Qarsı alğan waqıttı,
Mäñgilik dosınday.
Bizdiñ el baqıttı,
Bizdiñ el osınday!

Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolıp egilemin,
Jırıñ bolıp tögilemin, elim!
Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

Tłumaczenie na język polski

Na niebie słońce złote,
Na stepie ziarno się złoci
Oto mężny kraj - mój kraj.


W pomroce dziejów
Rodziła się nasza sława,
Dumny i silny mój kazachski naród.


O mój narodzie! O kraju mój!
Jam kwiat, ręką twą wyhodowany.
Jestem pieśnią na twych ustach,
Ojczyzno moja – Kazachstanie mój.

Mam nieskończone przestrzenie
I drogę w przyszłość otwartą.
Mam niepodległy,
Zgodny, zjednoczony naród.

Jak starego przyjaciela
Wita nowe czasy
Nasz szczęśliwy kraj, nasz naród.


O mój narodzie! O kraju mój!
Jam kwiat, ręką twą wyhodowany.
Jestem pieśnią na twych ustach,
Ojczyzno moja – Kazachstanie mój.

Przypisy

Tags:

Hymn państwowyJęzyk kazachskiJęzyk polskiKazachstanNursułtan NazarbajewTranskrypcja (językoznawstwo)Żumeken Näżymedenow

🔥 Trending searches on Wiki Polski:

Wisława SzymborskaWładysław Kosiniak-KamyszStanisław August PoniatowskiAleksandra WiśniewskaWładysław Teofil BartoszewskiKrzysztof BosakKołobrzegBuddyzmGoBarbara Kurdej-SzatanHanna Gronkiewicz-WaltzAleksander KwaśniewskiNorwegiaCudzysłówNatalia JanoszekProdukt krajowy bruttoMaryla RodowiczCarrie-Anne MossAtak na Pearl HarborAgnieszka GlapiakKarol IIIPiKrzyż ZasługiBMWKlub 27Bielsko-BiałaDeclan RiceStany ZjednoczoneTadź MahalPremierzy PolskiCentralny Port KomunikacyjnyCristiano RonaldoMarek AureliuszThe Pirate BayŚwięte Cesarstwo RzymskieDengaSeszeleSchizofreniaAmeryka PółnocnaRepublika ChińskaStosunek płciowyMichał ProbierzZdzisław BeksińskiFilip LatoKatynonBletkaMacedonia PółnocnaNigeriaOdra (choroba)KomunizmEwa KołodziejGibraltarHymn PolskiPiła (miasto)MeksykBydgoszczJak rozpętałem drugą wojnę światowąManul stepowyNowa ZelandiaMarcin KierwińskiDunajBillie EilishProkrastynacjaBarbara KrafftównaInwazja Rosji na UkrainęMałgorzata Ostrowska (piosenkarka)TurkmenistanSiły PowietrzneGlobalne ocieplenieInsurekcja kościuszkowskaLitwaDonald TrumpPoczet papieżyMarian KociniakFrancisco Rodríguez (bokser)ZiemiaPodział administracyjny Stanów ZjednoczonychMount EverestAdam Mickiewicz🡆 More