Falso Amigo

Un falso amigo es una palabra de otro idioma que se parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra de la lengua materna del hablante, pero que tiene un significado diferente.​ En el ámbito de la significación, a un falso amigo también se le dice heterosemántico​.

Falso Amigo
Este anuncio japonés les dice a los visitantes que envíen una 手紙 (carta) a su madre. Los mismos caracteres significan "papel higiénico" en chino.

Normalmente, los falsos amigos son cognados, y excepcionalmente pueden ser falsos cognados.

Muchos falsos amigos se deben a una etimología común que ha derivado en significados distintos en cada lengua. Los estudiantes de idiomas suelen ser víctimas de las confusiones que producen los llamados falsos amigos.

Ejemplos

Ejemplos típicos son exit en inglés, que significa ‘salida’, y no ‘éxito’, o actual, también en inglés, que significa ‘real’, y no ‘actual’; remove, cuyo significado no es ‘remover’, sino ‘quitar’, subir, en francés y subire, en italiano, que significan ‘sufrir’, y no ‘subir’, o nombre, también en francés, que significa 'número', y no 'nombre'; guardare, en italiano, que significa ‘mirar’, y no ‘guardar’, o aceto, también en italiano, que significa ‘vinagre‘, y no ‘aceite’; o vassoura/vasoira, en portugués y gallego, que significa ‘escoba’, y no ‘basura’; o 'cama' en idioma catalán que significa 'pierna' y no 'cama', o Mantel/mantel en alemán y neerlandés que significa 'abrigo', o Gymnasium que significa 'instituto preuniversitario'; o pan en neerlandés que significa 'olla', no pan para comer. Uno de los falsos amigos más frecuentes son las palabras letter, en inglés, que significa ‘letra’, pero también ‘carta’, library que significa ‘biblioteca’, pero no ‘librería’. También command que significa ‘orden o instrucción’, pero no ‘comando’ (militar). En el caso de lenguas símiles como el italiano, existen palabras que se escriben exactamente de la misma forma pero tienen un significado completamente diferente, por ejemplo burro que en italiano significa 'mantequilla'.

Puede haber falsos amigos en muchos pares de idiomas. Un ejemplo particularmente evidente del área lingüística eslava es la palabra listopad que significa noviembre en polaco y en checo, y octubre en croata.[cita requerida]

Implicaciones

Tanto los falsos amigos como los falsos cognados pueden suponer una dificultad para estudiantes de idiomas extranjeros, particularmente cuando son idiomas relacionados con su lengua materna, dado que los estudiantes son propicios a relacionar ambas palabras debido a una interferencia lingüística. Por esta razón, los profesores comúnmente hacen listas de falsos amigos recurrentes para ayudar en cierta medida a sus alumnos.

La comedia a veces incluye paronomasias en falsos amigos; cuando esto ocurre en determinadas circunstancias, se produce una cacofonía (del griego κακοφωνία, que significa ‘malsonancia’).

Véase también

Referencias

Enlaces externos


Tags:

Falso Amigo EjemplosFalso Amigo ImplicacionesFalso Amigo Véase tambiénFalso Amigo ReferenciasFalso Amigo Enlaces externosFalso AmigoCalco semánticoIdiomaLengua maternaPalabra

🔥 Trending searches on Wiki Español:

Rauw AlejandroCristiano RonaldoInvasión rusa de Ucrania (2022-presente)FacebookAtentados del 11 de marzo de 2004FungiColonización española de AméricaAparato reproductor masculinoPGuerra civil españolaMasters de MiamiCorea del NorteSoftware propietarioSelección de fútbol de VenezuelaMarruecosJuan Domingo PerónEstoicismoClub LibertadGeneración YMartín LuteroSelección de fútbol de NicaraguaDiego RiveraC++ÉticaFidel CastroOTANImperialismoEuropaVictoria del Reino UnidoParaguayIdioma españolDiscriminaciónRCN NovelasSelección de fútbol de AlemaniaCristóbal ColónBernardo BonezziCélula eucariotaGénero no binarioTecnologías de la información y la comunicaciónHydrochoerus hydrochaerisThe OfficePlayaEmpatíaFútbolDaniel RadcliffeÁcido desoxirribonucleicoJuan GraboisPrimera División de EspañaCharles DarwinMuhammad AliAdam SandlerJuana Inés de la CruzCopa Mundial de FútbolALeviatánLuis Enrique Martínez GarcíaGuillermo Barros SchelottoTales de MiletoArgentinaIke TurnerIsabel II del Reino UnidoTommy PaulSegunda Guerra MundialGroenlandiaHampden ParkCarolina YusteKylian MbappéWhatsAppEnzo FernándezShingeki no KyojinNúmero primoReal Madrid Club de FútbolRodri HernándezMarcelo MartinsPolíticaContaminaciónRomanticismoGuerra de las Malvinas🡆 More