- À Beça (Al la Beca [maniero]) (Brazilo) = (1) tre multe ; (2)tro ;
- Agora Inês é morta (Nun Ineso estas mortinta) = nun estas tro malfrue por fari ion utilan;
- Até aí morreu o Neves (Ĝis ĉi tie Neves mortis)= ĉi tion oni scias ;
- Bater as botas (bati la botojn) = morti ;
- Brejeiro (marĉloĝanta) = alegreta ;
- Café da manhã (kafo de la manteno) (ĉefe en Brazilo) = matenmanĝo ;
- Canhão (Pafilego, kanono) = tro malbela virino ;
- Cão dos infernos (Hundo el la inferoj) = (1) diablo ; (2) diable!;
- Chover aos cântaros (Pluvi al la amforoj)= pluvegi ;
- Chover canivetes (Pluvi poŝtranciloj) = pluvegi ;
- Comer (alguém) (Manĝi (iun) = fiki (iun);
- Comer capim pela raiz (Manĝi herbon disde la radikoj) = morti ;
- Cornear (Kornigi) (Brazilo), aŭ Meter os cornos (Meti la kornojn) (Portugalio) = Kokri ;
- Corno (korno) = Kokrulo ;
- Dona Encrenca (sinjorino problemo) (Brazilo) = edzino ;
- Dizer cobras e lagartos (diri serpentojn kaj lacertojn)= paroli malbone pri ;
- Dragão (Drako) = tro malbela virino ;
- Esticar as canelas (Etendi la gambojn) = morti ;
- Galinha (Kokino) = Amidumema virino ;
- Gata (Katino) (Brazilo) = tre bela virino ;
- Gatinha (Katineto) (Brazilo) = tre bela kaj juna virino ;
- Ir pra cidade dos pés juntos (eniri urbon de piedapuduloj) = morti ;
- Ir pro brejo (Eniri marĉon) (Brazilo) = malbonsukcesi ;
- Juntar os trapos (Kunigi ĉifonojn) = geediziĝi, ĉefe laŭ la plej neformala maniero;
- Matar o bicho (Mortigi la beston) = trinki brandon ;
- Meu irmão camarada (mia kamarada frato) (Brazilo) = mia tre kara amiko ;
- Meu velho (Mia maljunulo) = mia amiko, mia patro, mia edzo ;
- O cão chupando manga (La hundo suĉante mangon) (Brazilo) = tro malbela virino;
- Para inglês ver (por anglo vidi) = nur senefika formalaĵo ;
- Patroa (Mastrino) = edzino ;
- Poposuda (Belpugegulino) (Brazilo) = tre bela kaj juna virino, kutime havanta grand(et)an, belan pugon ;
- Tia (Onklino) = prostituto (Brazilo), aŭ riĉa virino (Portugalio).
- Tia velha (Maljuna onklino) = maljuna gejo kiu subtenas junan amanton;
- X-9 (Ikso-naŭo) = informanto de polico ;
This article uses material from the Wikipedia Esperanto article Portugallingvaj idiotismoj, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). La enhavo estas disponebla laŭ CC BY-SA 4.0, se ne estas alia indiko. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Esperanto (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.