A fricativa postalveolar xorda ye un tipo de soniu consonantico emplegau en cuantas luengas parladas.
Fricativa postalveolar xorda | ||
---|---|---|
ʃ | ||
Codificación | ||
N° d'orden en l'AFI: | 134 | |
Entidat (dec): | ʃ | |
Unicode (hex): | U+0283 | |
X-SAMPA: | S | |
Kirshenbaum: | S | |
RFE: | š | |
Braille: | ||
Soniu | ||
Se representa en idioma aragonés con una <x> u con <ix> como grafía mes ampla que fa compatible a pronunciación occidental sin -i- con a pronunciación oriental con -i-, que no ye por influencia catalana como comunment se piensa, y representa un fenomeno fonetico antigo relacionau con a influencia celta en as luengas romances occidentals.
Lo suyo orichen puet estar:
L'orichen d'o fonema prepalatal fricativo xordo en aragonés coincide en cheneral con atros idiomas d'arredol y puet tener as realizacions [ʃ], [iʃ], [i̯ʃ] y [tʃ], podendo estar representau tanto por o digrafo <ix> como por a letra u grafema <x>: ixambre ~ xambre ([i’ʃambɾe] u [‘ʃambɾe]), caixa ~ caxa ([’kai̯ʃa] u [’kaʃa]).
Ixa i, que se produce en a zona oriental, no ye un catalanismo fonetico como s'ha dito, pos en mozarabe toledano tamién se deciba faisa (faxa) y en francés se diz laiser (deixar).
En o dialecto semontanés y un poquet en atros se produce o fenomeno de cheada, lo fonema prepalatal fricativo xordo s'ha perdiu (dependendo d'as palabras) y en cuenta d'este fonema s'emplega lo fonema prepalatal africau xordo, que se representa graficament por ch. Seguntes a grafía de Uesca en estos casos s'ha d'escribir -x- encara que se pronuncie -ch-, fueras d'os casos en que se quiera expresar la pronunciación real.
Seguntes a grafía de Uesca ixa i no s'ha d'escribir fueras d'os casos en que se quiera expresar la pronunciación real (lo que se fa n'esto ye lo contrario que en catalán, on s'escribe encara que los parlants orientals no la pronuncien). A grafía de l'AAL recomienda por contra escribir-la siempre, fuera d'o caso de textos dialectals en que se quiera marcar explicitament la pronunciación sin a semivocal.
A xeada ye l'adaptación d'una palabra cambiando un fonema por -x-; ye una palabra presa de lo gallego paralela a gheada. Este fenomeno fonolochico lo trobamos en galicismos, occitanismos y castellanismos.
Bi ha fonema prepalatal fricativo xordo en galicismos que han plegau ta bella val pirenenca (xendarme) y que representan l'adaptación mas pareixida de lo fonema prepalatal fricativo sonoro de lo francés (on ye gendarme), lo mesmo que pasaba en aragonés medieval con la trascripción de bel toponimo castellano u catalán que teneban ixe fonema (lo toponimo catalán Pena-Roja s'escribió Penyarroxa en lo fogache de 1495).
A xeada s'ha convertiu en una traza incorrecta de traducir u adaptar palabras a l'aragonés por parte de bel neoparlant sin parar cuenta en a verdadera fonetica aragonesa, y mesmo en os primers libros escritos en defensa de l'aragonés se podeba veyer escritas adaptacions con xeada como Alfaxarín, que ye Alfacharín en aragonés y ye escrito en os textos medievals con a lochica j u i en cuenta de con x.
En os textos medievals aragoneses, primero en latín y dimpués en romance aragonés s'ha representau en cheneral como x, pero tamién de muitas atras trazas, yx, ix, ss, is, sc, ç, de belunas d'estas en da noticia Manuel Alvar en lo suyo libro "Estudios sobre el dialecto [sic] aragonés" en o capítol dedicau a las grafías d'os textos en latín notarial aragonés:
Idioma | Palabra | AFI | Significau | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Alemán | schön | [ʃøːn] | poliu | Se veiga fonetica de l'alemán | |
Anglés | sheep | [ˈʃiːp] | uella | Se veiga fonetica de l'anglés | |
Aragonés | buixo | ['bui̯ʃo] | buixo | Se veiga fonetica de l'aragonés | |
Basco | kaixo | [kajʃ̺o] | ola | Se veiga fonetica d'o basco | |
Catalán | xai | [ʃai] | ternasco | Se veiga fonetica d'o catalán | |
Esperanto | ŝelko | [ˈʃelko] | lasticos | Se veiga fonetica d'o esperanto | |
Francés | cher | [ʃɛʁ] | caro | Se veiga fonetica d'o francés |
This article uses material from the Wikipedia Aragonés article Fricativa postalveolar xorda, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). O texto ye disponible baixo a Creative Commons Attribution/Share-Alike License; puede que sigan d'aplicación atros termins. Se veiga as Condicions d'uso ta más detalles. Wikipedia ye una marca rechistrada d'a Wiki Du học, una organización sin animo de lucro. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Aragonés (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.