啜
|
Translingual edit
Han character edit
啜 (Kangxi radical 30, 口+8, 11 strokes, cangjie input 口水水水 (REEE), four-corner 67047, composition ⿰口叕)
References edit
- Kangxi Dictionary: page 196, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 3832
- Dae Jaweon: page 417, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 648, character 5
- Unihan data for U+555C
Chinese edit
Glyph origin edit
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *tods, *djods, *tod, *tʰjod, *djod) : semantic 口 (“mouth”) + phonetic 叕 (OC *tod).
Etymology 1 edit
simp. and trad. | 啜 | |
---|---|---|
alternative forms |
Possibly related to 噆 (OC *ʔsluːb, “(of a mosquito) to bite”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation edit
Definitions edit
啜
- (literary or dialectal) to taste; to eat; to drink; to sip
- 眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Zhòngrén jiē zuì, hé bù bū qí zāo ér chuò qí lí? [Pinyin]
- Now that everyone else is drunk, why not taste a bit of those lees, or even take a sip of the diluted stuff?
众人皆醉,何不𫗦其糟而啜其醨? [Classical Chinese, simp.]- 百餘年來,滿洲子弟學書畫,唱酬詩章;蒙古帳中位置古董,焚香啜茶;倭子講學,說甚心性理氣。此所以萬國太平也歟。 [Korean Literary Sinitic, trad.]
- From: 《古芸堂筆記/고운당필기》, 1784
- Baek yeo nyeon lae, Manju jaje hak seohwa, changsu sijang; Monggo jang jung wichi godong, bunhyang cheol cha; Waeja ganghak, yeol sim simseong rigi. Cha so'i man'guk taepyeong ya yeo. [Sino-Korean]
- Since more than a hundred years, Manchu children have learned writing and painting and exchange poems to each other. The Mongols in their yurts deal with antique curios, burn incense, and sip on tea. The Japanese lecture the sciences, and are enthused by the nature of the human heart and the relationships between the cosmic principle and the vital force. This must be why the world is at peace.
- (Cantonese) to suck
- (Cantonese) to kiss
- (Cantonese) to stick to (a surface); to be stuck on
- (literary) thick soup
- (literary) to sob; to weep
- (Hakka) Alternative form of 撮 (cod5) to cheat; to deceive; to hoax
Usage notes edit
- In Hokkien, the sense of “to drink” is usually applied to soup or thin porridge, but not to water, alcoholic beverage, or other drinks.
Synonyms edit
Compounds edit
Etymology 2 edit
simp. and trad. | 啜 | |
---|---|---|
alternative forms | 諁/𰵷 |
Pronunciation edit
Definitions edit
啜
Etymology 3 edit
simp. and trad. | 啜 |
---|
Pronunciation edit
Definitions edit
啜
- a surname
References edit
- “啜”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese edit
Kanji edit
啜
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings edit
Korean edit
Hanja edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
🔥 Top keywords: Dictionary:Main PageSpecial:Search«Appendix:Glossaryrainbow kisscolmekI'll黑料bokep吃瓜Category:English swear wordsnapkinastaghfirullahytantefuqa视频sexybocilincaprettamento麻豆Appendix:Protologisms/Long words/TitinAppendix:Filipino surnamesselenophileDictionary:Requests for verification/Non-Englishلا إله إلا الله محمد رسول الله।·XXSgooningdirty SanchezenshittificationkontolDictionary:International Phonetic AlphabetàMain Pageiالسلام عليكمツوعليكم السلام・سکسWDYMCategory:English surnames from Old EnglishsiSpecial:RecentChanges幼女dog that caught the carothatisDictionary:Requests for deletion/Non-EnglishWWWWWXXXXñbrickbateXXVIIshowdimensionthree-dimensionalAppendix:Italian surnameshipajeetnadiabestduMalluCategory:English lemmasulouse美女inDictionary:Information desk/Archive 2014/January-JunemotorboatingAppendix:Japanese glossary