畀佢哋食蛋糕囉

畀佢哋食蛋糕囉(粵拼:bei2 keoi5 dei6 sik6 daan6 gou1 lo1)係出名法文句子 Qu'ils mangent de la brioche ! 嘅通用意譯。

畀佢哋食蛋糕囉
描繪瑪麗安東妮人像畫
大臣:皇后陛下,啲平民窮到連麵包都食唔起喇!
想像中嘅瑪麗皇后:冇麵包嘅話,食蛋糕咪得囉。

當中要留意 brioche 嚴格嚟講係指甜包(一種傳統嘅法國貴價包點)而唔係指蛋糕,不過英文德文等語文入面嘅譯句,都當咗句嘢提到嗰樣嘢食係蛋糕,例如英文就將句嘢譯做

    let them eat cake

史實

句嘢相傳係喺 1789 年出自法國最後一位皇后——瑪麗安東妮(Marie Antoinette)嘅:嗰時法國嘅皇室生活窮奢極侈,當中瑪麗安東妮出咗名大使、鍾意享樂;同時啲平民就極之窮困,仲飽受饑荒煎熬;根據傳說,當瑪麗安東妮聽到「平民連麵包歐洲傳統上嘅主糧)都食唔起」嗰陣,就隨口講咗句 Qu'ils mangent de la brioche !—反映法國皇室係幾咁唔知民間疾苦;最後啲平民作反,引起改革全歐洲嘅法國大革命

歷史學家做過啲研究,似乎呢句說話係啲人老作嘅:嗰時法國皇室的確係生活極之奢侈,而瑪麗安東妮真係好揮霍無度,但並冇紀錄顯示瑪麗安東妮真係講咗句噉嘅說話;實情比較似係,有仇視法國皇室嘅人老作咗個噉嘅故仔出嚟,諗住唱衰瑪麗安東妮;亦都有講法係,講呢句說話嘅查實另有其人,不過好多平民都好憎瑪麗安東妮,所以就當咗呢句刻薄說話係佢講嘅。

用法

到咗廿一世紀初,畀佢哋食蛋糕囉(或者句嘢嘅變體)成日俾西方世界嘅人引用。用法可以係噉:

    某富家子弟提出咗個諗頭,個諗頭反映佢明顯唔理解平民苦況。
    反駁者:噉又係,冇麵包嘅話,咪畀佢哋食蛋糕囉。係咪噉講?

—反駁者就係想話嗰位富家子弟唔知民間疾苦。

睇埋

引述

Tags:

畀佢哋食蛋糕囉 史實畀佢哋食蛋糕囉 用法畀佢哋食蛋糕囉 睇埋畀佢哋食蛋糕囉 引述畀佢哋食蛋糕囉Wikipedia:粵文拼音fr:Qu'ils mangent de la brioche !法文

🔥 Trending searches on Wiki 粵語:

E (數學常數)港元東方日報花木蘭 (2020年電影)溫湯馬仕霉菌花碼芍藥0粉紅麻甩101三合會顏清標4香港中學文憑考試疊碼仔桌球臥底旅行團大樹菠蘿莫卡咖啡深圳寶安國際機場戰國英文粗口七大字楊冪盧慧敏鱷魚死屍死時四十四慶餘年五嶽李慧詩戴卓爾夫人桂花音樂系 (電視節目)約瑟芬博阿爾內馮靖茵飛機杯鹹濕𨋢國家同地區一覽臺灣政區鄭少秋日文房時爀劉朝健李斯特城足球會三角函數陳曉東 (藝人)宮崎駿癸卯陳慧嫻元素符號表第16屆中華民國總統選舉紅磡解穢酒臺北101陳朝琴公噸顏夢雨霍英東馬蹄蟹人獸交淘大花園無屍命案高圓圓加侖開心果大內密探零零發習近平負面稱呼打茄輪陰部香港特別行政區行政長官陳妍希陳坤番石榴航行者1號地膽帶路日本遊董卓基斯坦奴朗拿度🡆 More