貨郎

貨郎者,俄民歌也。

Ой полным полна моя коробушка
Есть и ситец, и парча.
Пожалей, душа-зазнобушка,
Молодецкого плеча.

Выйду, выйду в рожь высокую,
Там до ночки погожу,
Как завижу черноокую,
Все товары разложу.

Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись,
Подставляй-ка губки алые,
Ближе к молодцу садись.

Вот уж пала ночь туманная,
Ждёт удалый молодец...
Чу, идёт! – пришла желанная,
Продаёт товар купец.

Катя бережно торгуется,
Всё боится передать,
Парень с де́вицей целуется,
Просит цены набавлять.

Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!

Ой, легка, легка коробушка,
Плеч не режет ремешок!
А всего взяла зазнобушка
Бирюзовый перстенёк.

Дал ей ситцу штуку целую,
Ленту алую для кос,
Поясок – рубашку белую
Подпоясать в сенокос...

Все поклала ненаглядная
В короб, кроме перстенька:
"Не хочу ходить нарядная
Без сердечного дружка!"

То-то, дуры вы, молодочки!
Не сама ли принесла
Полуштофик сладкой водочки?
А подарков не взяла!

Так постой же! Нерушимое
Обещаньице даю:
"Опорожнится коробушка,
На Покров домой приду
И тебя, душа-зазнобушка,
В божью церковь поведу!"

Вплоть до вечера дождливого
Молодец бежит бегом
И товарища ворчливого
Нагоняет под селом.

Старый Тихоныч ругается:
"Я уж думал, ты пропал!"
Ванька только ухмыляется -
Я-де ситцы продавал!

Tags:

俄羅斯

🔥 Trending searches on Wiki 古文 / 文言文:

一切公曆三月三日亞里士多德六四天安門事件釣魚臺列嶼族 (數學)數學符表徐樂吾黑龍江省瑪麗蓮·夢露美國大月薰十大建設己亥荊楚大疫天文學桃園市名偵探柯南:引爆摩天樓瑞士北冰洋南京市庫倫公曆一月十八日精神勝利法清宣宗粟裕遠坂凜網誌語源學廖淳廣東公曆二月六日周公旦植物鄭和化合物無限住人呼和浩特市華沙桃園區巴基斯坦赫魯曉夫亞細亞洲第二次冷戰水火一〇八賽普勒斯三十六計阿塞拜疆希特勒曼谷面書一宮市石勒放手銃瑞典開普勒涼宮春日系列一貫道溫帶浩罕汗國厄瓜多烏克蘭漢語蔡鍔華盛頓福爾摩斯新加坡一九五一年工業革命十進制谷歌鉻泰國軍人銀行比利時🡆 More