La Brabançonne

La Brabançonne ('Lagu saka Brabant') iku lagu kabangsané Bèlgi.

Lagu iki nduwé vèrsi resmi ing telung basa Bèlgi, ya iku basa Walanda, Prancis lan Jerman. Lagu iki ditulis ing basa Prancis nalika ing taun 1830, manawa Bèlgi lagi perang kamardikan nglawan Walanda. Sing nulis lagu iki Alexandre Dechet lan musiké digubah déning François Van Campenhout. Saka lagu iki dijupuk pada kaping papat sing dienggo dadi lagu kabangsané Bèlgi.

La Brabançonne
Buku partisi lagu La Brabançonne

Tèks

Tèks resmi basa Prancis

    Ô Belgique, ô mère chérie,
    À toi nos cœurs, à toi nos bras,
    À toi notre sang, ô Patrie !
    Nous le jurons tous, tu vivras !
    Tu vivras toujours grande et belle
    Et ton invincible unité
    Aura pour devise immortelle :
    Le Roi, la Loi, la Liberté !
    Aura pour devise immortelle :
    Le Roi, la Loi, la Liberté !
    Le Roi, la Loi, la Liberté !
    Le Roi, la Loi, la Liberté !

Tèks resmi basa Walanda

    O dierbaar België, O heilig land der Vad'ren,
    Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
    Aanvaard ons kracht en bloed van ons ad'ren,
    Wees ons doel in arbeid en in strijd.
    Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
    Wees immer uzelf en ongeknecht,
    Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
    Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
    Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
    Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
    Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
    Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!

Tèks resmi basa Jerman

    O liebes Land, o Belgiens Erde,
    Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
    Dir unser Blut, o Heimaterde,
    wir schwören's Dir, o Vaterland!
    So blühe froh in voller Schöne,
    zu der die Freiheit Dich erzog,
    und fortan singen Deine Söhne:
    Gesetz und König und die Freiheit hoch!
    und fortan singen Deine Söhne:
    Gesetz und König und die Freiheit hoch!
    Gesetz und König und die Freiheit hoch!
    Gesetz und König und die Freiheit hoch!

Alihbasa

    Oh Bèlgi, ibu sing kinasih,
    Atiku kanggo sliramu, lengenku kanggo sliramu,
    Getihku kanggo sliramu, o Ibu Pretiwi !
    Kita mutusaké yèn sliramu bakal urip
    Sliramu bakal urip sentosa lan langgeng
    Lan panunggalanmu sing ora bakal pecah
    Kanggo ukara abadi :
    Sang Ratu, Kukum, Kamardikan !
    Kanggo ukara abadi :
    Sang Ratu, Kukum, Kamardikan !
    Sang Ratu, Kukum, Kamardikan !
    Sang Ratu, Kukum, Kamardikan !


Tags:

La Brabançonne TèksLa Brabançonne AlihbasaLa Brabançonne1830Basa JermanBasa PrancisBasa WalandaBèlgiLagu kabangsanWalanda

🔥 Trending searches on Wiki Basa Jawa:

Asem lemakCenilSaid Agil Husin Al MunawarZeus1140-anBenny SimanjuntakKabupatèn Empat LawangBhismaparwaMia KhalifaBengukBimasektiGajah gajahPatih SuwandaPanagaraning IndhonésiyahAnsel AdamsSurat Al MuddatstsirLos AngelesAsmaraBasa ÈslanMa Dong-seokKanadhaKäsespätzleDéklarasi DjuandaOmah Panggang PeCamp NouMikèl ArtétaCitra KiranaNagita SlavinaGoogleJepangKim Soo-HyunAndi Alfian MallarangengPanakawanJenang sungsumSurat As SajdahWiwitReliefNike ArdillaCilincing, Jakarta LorAngga Aldi YunandaGéofisikaWong MandailingHibiki ŌtsukiPendhapaGudhegSepi ing Pamrih Ramé ing GawéBrigadir JéndralHypertext markup languageImam BukhariOrong-orongKaskusKabupatèn KaranganyarGravitasiYudhisthiraTakbirVenusWirangrongKerisOmah adat JawaDream HighTahu campurAgnes MonicaPinguinTifaFlorentino PérezTenggelamnya Kapal Van der Wijck (filem)CeresCarita Aji SakaEyang SuburAfrika Bagéyan KidulSugiarta Sriwibawa🡆 More