ngày Quốc Khánh

Ngày quốc khánh 2/9 là ngày lễ lớn của Việt Nam.

Bình luận mới nhất: 13 năm trước bởi 123.16.215.64

Vào ngày này, mọi công ty tổ chức đều cho nhân viên được nghỉ và nhận tiền thưởng. Nhiều cơ quan còn tổ chức các tour du lịch cho mọi người

Quốc khánh trong tiếng Việt không tương đương với Independence Day trong tiếng Anh. Ví dụ quốc khánh Vương quốc Anh, Thái Lan... là ngày sinh của vua/nữ hoàng. Avia (thảo luận) 09:27, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)

Minh Nguyễn à, mỗi nước chỉ có 1 ngày quốc khánh, nên nó tương đương với National Day, còn national holiday thì có thể hơn 1, tiếng Việt có thể dịch là "ngày nghỉ toàn quốc", văn bản chính thức gọi là "những ngày lễ được nghỉ". Avia (thảo luận) 01:39, ngày 03 tháng 1 năm 2006 (UTC)

    Bài này chất lượng kém, nếu không có ai viết thêm hoặc dịch từ en:National Day thì đề nghị xoá, hoặc đưa vào mục bài cần viết.--Bùi Dương 11:38, 20 tháng 8 2006 (UTC)

Theo tôi thì:

  • Independence Day: Ngày Độc lập, Tết Độc Lập
  • National Day: Ngày Quốc khánh
  • National Holiday: Ngày Quốc lễ

Ban đầu, chính phủ Việt Nam Dân chủ Cộng hòa lấy ngày 19/8 làm ngày Quốc khánh và ngày 2/9 làm Ngày Độc lập. Về sau Ngày Độc lập và Quốc khánh lấy cùng ngày 2/9. Nhưng Quốc lễ thì có nhiều hơn 1, VD như ngày 1/5.Bring Vietnam to the world 17:19, 20 tháng 8 2006 (UTC)

Có lẽ nên đề nghị viết bài Quốc khánh Việt Nam 2 tháng 9? Newone 01:37, 22 tháng 8 2006 (UTC)



@@@@@@@@ Tôi không đồng ý với tên gọi National Day. Ngày quốc khánh là ngày lễ quan trọng của một quốc gia. Nó đánh dấu một sự kiện lịch sử, chính trị hoặc văn hóa gắn liền với lịch sử Nhà nước hiện tại của quốc gia đó. Tại hầu hết các nước, ngày quốc khánh đánh dấu sự khai sinh của quốc gia: ngày giành được độc lập như ở Mỹ, lật đổ chế độ cũ như tại Pháp, ngày thông qua hiến pháp như ở Thổ Nhĩ Kỳ... nước Mĩ gọi là Independence Day nước Anh là Bristish Day nước Tây Ban Nha gọi là Columbus Day Quốc khánh của chúng ta có bản chất là ngày xưng nền độc lập từ ách xâm lược, chiếm đóng của ngoại bang. Có thể tương đương với từ Independence Day. Còn từ National Day quá chung chung. Bây giờ có quá nhiều ngày quốc gia như Ngày môi trường quốc gia. Nếu dùng từ National Day thì khi chuyển ngữ sẽ quá chung chung, không thể hiện sắc thái trang trọng và bản chất của ngày quốc khánh nước ta. Vì vậy nếu không tìm ra từ nào hay hơn thì nên gọi là Independence Day. 123.16.215.64 (thảo luận) 03:47, ngày 1 tháng 9 năm 2010 (UTC)

Quay lại trang “Ngày quốc khánh”.

Tags:

🔥 Trending searches on Wiki Tiếng Việt:

An GiangNhà HồTruyện KiềuTriệu Lệ DĩnhTrận Thành cổ Quảng TrịNguyên HồngQuân chủng Phòng không – Không quân, Quân đội nhân dân Việt NamNam ĐịnhH'MôngLãnh thổ Việt Nam qua từng thời kỳGia LongHoaĐô la MỹĐịnh lý PythagorasNguyễn Chí VịnhYêu tinh (phim truyền hình)Cúp bóng đá U-23 châu ÁCông (chim)Bảng xếp hạng bóng đá nam FIFATổng cục Tình báo, Quân đội nhân dân Việt NamBộ Công an (Việt Nam)VíchLê DuẩnNinh ThuậnJennifer PanRobloxNhà LýThái BìnhGiê-suVườn quốc gia Phong Nha – Kẻ BàngTrương Thị MaiCông an nhân dân Việt NamBậc dinh dưỡngPhan ThiếtĐắk NôngNguyễn TrãiNguyễn Văn LinhLý HảiShopeeDoraemonMặt trận Tổ quốc Việt NamSố nguyên tốTottenham Hotspur F.C.Buôn Ma ThuộtQuỳnh búp bêQuân khu 2, Quân đội nhân dân Việt NamBảng chữ cái Hy LạpKhánh ThiDanh sách thủy điện tại Việt NamLiên minh châu ÂuTôi thấy hoa vàng trên cỏ xanhKim ĐồngChâu ÁCúp bóng đá châu Á 2023Võ Nguyên GiápChâu Nam CựcHồ Dầu TiếngNguyễn Nhật ÁnhLê Đức ThọLê Thanh Hải (chính khách)Nhà bà NữNgọt (ban nhạc)Hạnh phúcTrần Cẩm TúDanh sách Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân trong Chiến dịch Điện Biên PhủSóng ở đáy sông (phim truyền hình)Lạc Long QuânHợp sốVụ sai phạm tại Tập đoàn Thuận AnSự kiện Tết Mậu Thân25 tháng 4Jude BellinghamNghệ AnQuần thể danh thắng Tràng AnĐiện Biên PhủTrần Lưu QuangEl Niño🡆 More