Trong tiếng Việt có dùng bẻ gãy mật mã cho breaking the code không? Nguyễn Hữu Dụng 15:29, ngày 7 tháng 6 năm 2006 (UTC)
Dự án bài cơ bản | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Public school trong hệ thống giáo dục của Anh không nên dịch thẳng thành "trường công" tại vì các người đi học tại các public school này (nổi tiếng nhất là Eton) phải trả tiền (thường là rất cao), ngoại trừ khi họ được cho trợ cấp (bursary) bởi trường đó hay bởi một tổ chức khác.
Tôi nghĩ khi dịch public school của Anh nên viết vào trong ngoặc để giải thích đó là một loại trường tư (private school) thường rất nổi tiếng của Anh.
Tôi Google "Đại chiến đệ nhị" (như trong phần Cryptanalysis của bài này) và tìm thấy 0 hit.
Các tên thông dụng của WWII là Thế chiến thứ II, Đệ nhị thế chiến, Chiến tranh thế giới lần thứ hai (tuy rằng cái sau cùng dài quá).
This article uses material from the Wikipedia Tiếng Việt article Thảo luận:Alan Turing, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Nội dung được phát hành theo CC BY-SA 4.0, ngoại trừ khi có ghi chú khác. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Tiếng Việt (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.