Муракамі Харукі (яп.
Його твори перекладені 50 мовами світу.
Муракамі Харукі | ||||
---|---|---|---|---|
村上 春樹 | ||||
Народився | 12 січня 1949 (75 років) Кіото, Японія | |||
Країна | Японія | |||
Діяльність | прозаїк, есеїст, перекладач | |||
Сфера роботи | сценічне мистецтво, Література Японії[1] і translation into Japanesed[1] | |||
Alma mater | Університет Васеда | |||
Заклад | Принстонський університет і Університет Тафтса | |||
Мова творів | японська | |||
Роки активності | 1979 — теперішній час | |||
Напрямок | постмодернізм | |||
Жанр | роман, есей, художня література і мемуари | |||
Magnum opus | Трилогія Пацюка | |||
Автограф | ||||
Премії | Премія Нома для письменників початківців Премія Танідзакі Премія Йоміурі | |||
Сайт: harukimurakami.com | ||||
| ||||
Муракамі Харукі у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
Народився 12 січня 1949 року в Кіото. Дитинство провів у портовому місті Кобе. Змалку читав твори англійських письменників, спілкувався з іноземцями і ще в молодості зрозумів, що японська література потребує серйозної модернізації.
Дід — буддистський священик, утримував невеликий храм. Батько викладав у школі японську мову та літературу, а у вільний час також займався буддистським просвітництвом. Муракамі навчався за фахом «класична драма» на відділенні театральних мистецтв університету Васеда. У 1950 сім'я письменника переїхала до м. Асія — передмістя порту Кобе (префектура Хіого). У 1974 році Муракамі відкрив свій джаз-бар «Пітер Кет».
На початку 1990-х ввів ток-шоу для опівнічників на одному з комерційних каналів в Токіо, де розмовляв про західну музику й субкультуру. Випустив кілька фотоальбомів і путівників по західній музиці, коктейлях і кулінарії. Відомий своєю колекцією з 40 тисяч джазових платівок.
У 1980 році Муракамі продав бар, а на життя вирішив заробляти своїми творами. І не помилився. У 1982 він завершив «Полювання на овець», отримавши премію Нома у категорії нових авторів. Із цього роману почався його шлях до мільйонних тиражів і всесвітньої популярності. Про цю книгу автор говорить: «…від оповідання я отримував небувале почуття задоволення. Коли ви читаєте цікаву історію, ви просто продовжуєте читати. Коли я пишу цікаву історію, я просто продовжую писати».
«Вівці», опубліковані через 7 років у США, відкрили американцям абсолютно новий тип письменника. Це був прорив Муракамі на Захід, захоплені оглядачі з New York Times Book Review назвали його «міфотворцем тисячоліття».
У 1982 році за роман «Погоня за вівцею» Муракамі був визнаний гідним літературної премії Номі для письменників-початківців. Його наступний роман «Країна Див без гальм і Кінець Світу» одержав у 1985 році престижну премію Танідзакі. У 1996 році за книгу «Хроніки механічного птаха» письменник був нагороджений літературною премією Йоміурі.
1987 року Муракамі Харукі запросили викладати в Принстонському університеті (Нью-Джерсі), тому він переїхав жити до Сполучених Штатів. У 1992 році він йде викладати до університету ім. Вільяма Горварда Тафтса (Каліфорнія).
Теракт у Токійському метро і землетрус 1995 року в Кобе сильно потрясли письменника й стали причиною повернення на батьківщину. Терактам, скоєним сектантами в Токіо, присвячена остання його робота «Underground», що є збірником розповідей жертв та свідків трагедії.
Одружений, дітей не має. Письменник веде здоровий спосіб життя, кинув курити, захоплюється плаванням, марафонським бігом і щороку бере участь у декількох марафонах.
Муракамі полюбляє музику, а його колекція записів налічує близько 40 000 примірників.[джерело?]
Переклав з англійської на японську ряд творів Скотта Фіцджеральда, Трумена Капоте, Джона Ірвинга, Джерома Селінджера, Раймонда Карвера та інших американських прозаїків кінця XX століття, а також казки ван Альсбурга й Урсули Ле Гуїн.
Муракамі заявив, що для Китаю та Кореї природно й далі відчувати образу на Японію за її агресію під час війни. «По суті, японці, як правило, не мають уявлення про те, що вони також були нападниками, і ця тенденція стає чіткішою», — сказав він. В іншому інтерв'ю Муракамі заявив: "Питання історичного розуміння має велике значення, і я вважаю, що важливо, щоб Японія приносила прямі вибачення. Я думаю, що це все, що Японія може зробити — вибачитися, поки країни не скажуть: «Ми ще не цілком змирилися з цим, але ви вибачалися достатньо. Гаразд, давайте залишимо це зараз».
У 2022 році Харукі Муракамі під час Російського вторгнення в Україну, що є частиною Російсько-Української війни, підтримав Україну. Письменник провів спецвипуск на радіо, закликаючи до миру. Він складався з близько десяти музичних композицій. Програма Харукі Муракамі називається «Радіо Муракамі». Звучить на хвилі Tokyo FM та інших радіостанціях з мережі 38 FM.
Рік | Назва | Оригінальна назва | Англійська назва | Примітки | |
---|---|---|---|---|---|
1979 | Слухай пісню вітру | 風の歌を聴け Kaze no uta wo kike | Hear the Wind Sing | Перша частина «Трилогії Щура». | |
1980 | Пінбол 1973 | 1973年のピンボール 1973-nen-no pinbooru | Pinball, 1973 | Друга частина «Трилогії Щура». | |
1982 | Погоня за вівцею Переклад Івана Дзюба ISBN 978-966-03-4067-1 | 羊をめぐる冒険 Hitsuji o meguru bōken | A Wild Sheep Chase' | Третя частина «Трилогії Щура». | |
1985 | Країна Див без гальм і Кінець Світу | 世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド Sekai no owari to hâdoboirudo wandārando | Hard-Boiled Wonderland and the End of the World | ||
1987 | Норвезький ліс | ノルウェイの森 Noruwei no mori | Norwegian Wood | ||
1988 | Танцюй, Танцюй, Танцюй Переклад Івана Дзюба ISBN 978-966-03-6360-1 ISBN 978-966-03-6369-4 | ダンス・ダンス・ダンス Dansu dansu dansu | Dance, Dance, Dance | Продовження «Трилогії Пацюка». | |
1992 | На південь від кордону, на захід від сонця | 国境の南、太陽の西 Kokkyō no minami, taiyō no nishi | South of the Border, West of the Sun | ||
1994,1995 | Хроніка заводного птаха Переклад Івана Дзюба ISBN 978-966-03-4754-0 | ねじまき鳥クロニクル Nejimaki-dori kuronikuru | The Wind-Up Bird Chronicle | Роман в 3-ох книгах. | |
1999 | Мій любий «Супутник» | スプートニクの恋人 Spūtoniku no koibito | Sputnik Sweetheart | ||
2002 | Кафка на пляжі | 海辺のカフカ Umibe no Kafuka | Kafka on the Shore | ||
2004 | Після темряви | アフターダーク Afutādāku | After Dark | ||
2009 | 1Q84 Переклад Івана Дзюба ISBN 978-966-03-4981-0 ISBN 978-966-03-3579-0 ISBN 978-966-03-3571-4 | 1Q84 Ichi-kyū-hachi-yon | |||
2013 | Безбарвний Цкуру Тадзакі та роки його прощі Переклад О. В. Забуранна, ISBN 978-617-12-2444-5 | 色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年 Shikisai wo motanai Tasaki Tsukuru to, Kare no Junrei no Toshi | The colorless Tsukuru Tasaki and the year of his pilgrimage | ||
2017 | Вбивство командора | 騎士団長殺し Kishidanchō-goroshi | Killing Commendatore |
Рік | Назва | Оригінальна назва | Англійська назва |
---|---|---|---|
1983 | Повільним човником в Китай | Chugoku-yuki no suro boto | A Slow Boat to China |
1983 | Гарний день для кенгуру | Kangaru-no biyori | A Fine Day for Kangarooing |
1984 | Спалити сарай | Hotaru, Naya wo yaku, sono tano Tanpen | Firefly, Barn Burning and Other Short Stories |
1986 | Повторний наліт на булочну | Pan-ya Sai-Shugeki | The Second Bakery Attack |
1990 | TV-Люди | TV Pihpuru-no gyaku-shugeki | TV People |
1993 | The Elephant Vanishes (збірка оповідань з різних збірників англійською мовою) | ||
1994 | Майже до сліз чужа мова | Yagate Kanashiki Gaikokugo | Eventually I feel lost in a foreign language |
1995 | Павукоподібна мавпа в ночі | Yoru-no Kumozaru | Spider-monkey at Night |
1996 | Привиди Лексінгтона | Rekishinton no Yuhrei | Lexington Ghosts |
2000 | Всі божі діти можуть танцювати | 神の子どもたちはみな踊る Kami no kodomo-tachi wa mina odoru | After the Quake |
2005 | Загадки Токіо | 東京奇譚集 Tōkyō Kitanshū | Blind Willow, Sleeping Woman |
2014 | Чоловіки без жінок | 女のいない男たち Onna no inai otokotachi | Men Without Women |
2007 р. — «Про що я говорю, коли говорю про біг». Збірка автобіографічних нарисів, об'єднаних темою марафонського бігу.
Світ без любові — все одно що вітер за вікном. Ні помацати його, ні вдихнути.
Раніше я думав, люди дорослішають рік від року, поступово так … А виявилося — ні. Людина дорослішає миттєво.
На світі не буває хибних думок. Бувають думки, які не збігаються з нашими, ось і все.
Чим старша людина, тим більше в її житті того, чого вже не виправити.
Все, що в нас зникає — навіть якщо воно зникає навіки, — залишає після себе дірки, що не заростають ніколи.
Обіймаючи один одного, ми ділимося своїми страхами.
Якщо кожен буде вірити, що все скінчиться добре, в світі не буде чого боятися.
Як не старайся, коли боляче — болить.
Потрібно вихлюпувати почуття назовні. Гірше, якщо перестати це робити. Інакше вони будуть накопичуватися та укріплятися всередині. А потім — вмирати.
Я не люблю самотність. Просто не заводжу зайвих знайомств. Щоб в людях зайвий раз не розчаровуватися.
Мабуть, серце ховається в твердій шкаралупі, то ж розколоти її дано не всім. Може, тому у мене до пуття не виходить любити.
Бути чесним один до одного та хотіти допомогти — ось головне.
Будь-яка порожнеча обов'язково чим-небудь заповнюється.
Людині дарується надія, і вона використовує її як паливо, щоб жити далі. Без надії ніяке «далі» неможливо.
Вся наша реальність складається з нескінченної боротьби між тим, що дійсно було, й тим, що не хочеться згадувати.
Немає таких секретів, що не вириваються з серця назовні.
Найважливіше — не те велике, до чого додумалися інші, але те маленьке, до чого прийшов ти сам.
Що таке самотність? Вона схожа на почуття, яке накриває тебе, коли в дощовий вечір стоїш біля гирла великої річки та довго-довго дивишся, як величезні потоки води вливаються в море.
Пам'ять зігріває людину зсередини. І в той же час рве її на частини.
Коли довго дивишся на море, починаєш сумувати за людьми, а коли довго дивишся на людей — за морем.
Якщо дивитися здалеку, що завгодно здається красивим.
Часто трапляється, що саме з дрібниці починаються найважливіші в світі речі.
Рухатися з високою ефективністю в невірному напрямі ще гірше, ніж взагалі нікуди не рухатися.
Коли тобі ні з ким поділитися самотніми думками, думки починають ділити тебе між собою.
Якщо все буде так, як тобі хочеться, то жити стане нецікаво.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) Вікіцитати містять висловлювання від або про: Муракамі Харукі |
This article uses material from the Wikipedia Українська article Муракамі Харукі, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Вміст доступний на умовах CC BY-SA 4.0, якщо не вказано інше. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Українська (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.