Limba napolitană (Lengua napulitana în napolitană) este o limbă romanică vorbită în sudul Italiei în regiunile Campania, Abruzzo, Basilicata, Molise și Apulia,de asemenea este limba vechiului regat al Neapolelui.
Napoletană napulitano | |
Vorbită în | Italia, |
---|---|
Regiuni | Campania, Abruzzo, Basilicata, Calabria, Lazio, Molise și Apulia |
Număr de vorbitori | 7,8 milioane |
Sistem de scriere | alfabetul latin |
Tipologie lingvistică | SVO |
Clasificare | |
limbi indo-europene
| |
Statut oficial și codificare | |
Limbă oficială în | nicio țară |
Organ de reglementare | neregularizată |
ISO 639-1 | nap |
ISO 639-2 | nap |
ISO 639-3 (cel mai răspândit dialect) | nap |
SIL | NPL |
Extras | |
Tutte ll'uommene nasceno libbere e cu' eguale dignità e deritte; teneno raggione e cuscienza e hann'a operà ll'uno cu' ll'ato cu' 'nu spirito 'e fratellanza. | |
Răspândire în lume | |
Răspândirea limbii napoletane în peninsula Italică | |
Puteți vizita Wiki în napoletană. | |
Această pagină poate conține caractere Unicode | |
Modifică date / text |
Limba napolitană este vorbită de un număr de 7,8 milioane de persoane.
Fiind o limbă romanică , limba napolitană își are originea în limba latină. De asemenea limba napolitană prezintă urme ale limbelor oscană și greacă, vorbite în zona Napoli până în secolele II-III e.n..De-a lungul timpului unele influențe a altor popoare precum normanzii, francezii, spaniolii sau americanii au contribuit la formarea vocabularului napolitan.
Napoletană: | Română: | Italiană: | Latină: |
---|---|---|---|
Pate nuoste ca staje ncielo | Tatăl nostru care ești în ceruri | Padre Nostro, che sei nei cieli | Pater noster, qui es in caelis |
santificammo 'o nomme tujo, | sfințească-se numele tău, | sia santificato il tuo nome. | sanctificetur nomen tuum: |
faje vení 'o regno tujo | vie împărăția ta | Venga il tuo regno | Adveniat regnum tuum. |
sempe ch' 'a vuluntà toja, | Facă-se voia ta | sia fatta la tua volontà, | Fiat voluntas tua |
accussí ncielo e nterra | precum în cer așa și pe pământ | come in cielo, così in terra. | sicut in caelo et in terra |
Fance ave' 'o ppane tutt' 'e juorne | Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi | dacci oggi il nostro pane quotidiano | Panem nostrum quotidianum da nobis hodie |
lèvece 'e rièbbete | și iartă păcatele noastre | e rimetti a noi i nostri debiti, | Et dimitte nobis debita nostra, |
comme nuje 'e llevamme all'ate, | precum și noi iertăm greșiților noștri | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. |
nun nce fa spantecà, | și nu ne duce pe noi în ispită | E non ci indurre in tentazione, | Et ne nos inducas in temptationem; |
e llevace 'o mmale 'a tuorno. | ci ne izbăvește de cel rău. | ma liberaci dal male. | sed libera nos a malo. |
Amen. | Amin. | Amen. | Amen. |
Ce, ci, che și ghe se rostesc ca în limba română sau italiană. Vocalele finale în napolitană se pronunță ə, sunet asemănător românescului ă.J-ul reprezintă i-ul semivocalic, exemplu tujo se rostește tuiə (tuiă).
This article uses material from the Wikipedia Română article Limba napoletană, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Conținutul este disponibil sub CC BY-SA 4.0, exceptând cazurile în care se specifică altfel. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Română (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.