과잉수정

과잉수정(영어: hypercorrection)은 어느 어형·어법·문법·발음이 올바름에도 불구하고 사회적으로 권위 있는 언어(공통어·표준어·문어·아어 따위)를 기준으로 한 유추에 따라 오용된 것이라고 착각하여 오히려 올바르지 않은 꼴로 바꾸어 사용하는 일이다.

과잉교정 또는 과수정이라고도 한다.

한국어의 예

영어의 예

  • 좀 더 표준적으로 느껴진다는 이유로, 목적어의 자리에서 "you and me"를 "you and I"로 오용하는 경우가 있으며, 셰익스피어의 《베니스의 상인》의 한 구절에서도 그 예를 볼 수 있다. en:Between you and I를 참조.
  • 코크니 따위의 일부 영국 영어에서는, 어두의 h의 발음이 탈락하는 현상이 있다(예: have→ave). 그 때문에 h의 탈락이 일어나는 화자가 규범직인 영어를 발화하려고 할 때, 본래 h가 붙지 않는 단어에까지 과잉적용해버리는 일이 있다. en:H-dropping을 참조.
  • 옴부즈만 (ombudsman)이라는 단어가 스웨덴어에서 차용되었을 때, ombuds + man으로 해석되어 옴부즈워먼(ombudswoman)이나 복수형인 옴부즈멘(ombudsmen)이라는 어형이 생겨냈다. 더욱이 근년에는 정치적 올바름의 관점에서 옴부즈퍼슨(ombudsperson) 따위로 치환되는 움직임이 일어나고 있다.
  • 영어에서 w는 [w], v는 [v]의 발음을 표하는 알파벳이지만, 독일어에서는 w가 [v]의 발음을 표하는 알파벳이며, v는 [f]의 발음을 표한다. 그렇기 때문에 독일어 화자가 영어를 발화할 때, 발음의 차이를 과잉으로 의식하여, 오히려 v와 w를 혼동하는 경우가 있다(예: village→willage, very→wery).

중국어의 예

과잉수정 
「云」은 雲의 간체자라는 사실에서 「魂」에도 이를 적용시킨 자형.
  • 주로 간체자번체자로 고칠 때에 일어난다. 이는 본래 별개의 한자였던 것을 간략화할 때 하나의 한자로 통합시킨 경우에 발생하는 일이 많다. 이를테면 「后」라는 한자는 원래 왕비라는 의미를 가진 한자지만, 「後」의 간체자이기도 하다. 이 사실에서 「后」에 대응하는 번체자는 모두 「後」일 것이라는 오해에 따라, 「西太后」가 「西太後」로 오기되는 일도 있다.

각주

같이 보기

Tags:

과잉수정 한국어의 예과잉수정 영어의 예과잉수정 중국어의 예과잉수정 각주과잉수정 같이 보기과잉수정높임말링구아 프랑카문법문어 (언어)발음영어유추표준어

🔥 Trending searches on Wiki 한국어:

평산 신씨9·11 테러포르투갈박원숙프레인TPC세자가 사라졌다대한민국의 아이돌 그룹 목록류수영신창원네이처 (음악 그룹)흑색선전매슬로의 욕구단계설로베르토 두란노환규김하성유시민이효리세종명량 해전김병민관세음보살최백호비삽입성교정세영한송이 (배구 선수)대한민국 제21대 국회의원 목록 (정당별)지예은장미란시바의 여왕GPT (언어 모델)김민자대한민국의 행정 구역용감무쌍 용수정정반합네덜란드오싱싱가포르도영그랑드자트섬의 일요일 오후이동휘 (배우)노량 해전2024년 미국 대통령 선거홍콩신태용천왕성네이버의 서비스박승춘오스트레일리아정도전러시아범죄도시 (영화 시리즈)저작권심상우김의성김구몰디브김재호 (법조인)광주광역시윤종용대한민국 국방부송민형하판락변희재남한산성코첼라수사반장 1958임성근개신교예수한일가왕전스티브 잡스노자최규식 (정치인)예정화윤정희 (1980년)DPR 이안퍼스트 캐나디안 플레이스🡆 More