Hànyǔ Pīnyīn (汉语拼音, arti kaidah: ejaan bunyi bahasa Han) ataupun sering disingkat Pīnyīn (拼音, arti harfiah: ejaan bunyi) dalam bahasa Mandarin adalah sistem romanisasi (notasi fonetype dan alih aksara ke aksara Latin) untuk bahasa Mandarin yang digunakan di Republik Rakyat Tiongkok, Hong Kong, Taiwan, Indonesia, Malaysia, dan Singapura.
Pinyin | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hanzi: | 拼音 | ||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Skema Alfabet Fonetis Tionghoa | |||||||||||||||||||||||||
Hanzi tradisional: | 漢語拼音方案 | ||||||||||||||||||||||||
Hanzi sederhana: | 汉语拼音方案 | ||||||||||||||||||||||||
|
Hanyu Pinyin dikembangkan sejak tahun 1950-an berdasarkan bentuk-bentuk romanisasi sebelumnya. Hanyu Pinyin disetujui penggunaannya oleh pemerintah Republik Rakyat Tiongkok pada tahun 1958 dan telah direvisi beberapa kali. Sistem ini menggantikan sistem alih aksara lama seperti Wade-Giles (1859; dimodifikasi pada 1912) dan Bopomofo.
Sejak saat itu, Hanyu Pinyin telah diterima sebagai sistem alih aksara utama untuk bahasa Mandarin di dunia. Pada tahun 1982, Organisasi Internasional untuk Standardisasi (ISO) mengadopsi Hanyu Pinyin sebagai sebuah standar internasional romanisasi untuk bahasa Mandarin. Sistem ini diadopsi sebagai standar resmi di Taiwan pada tahun 2009 yang umumnya disebut sebagai Sistem Fonetype Baru.11-01-2017.
Pada tahun 1605, misionaris Yesuit Matteo Ricci menerbitkan Xizi Qiji (《西字奇蹟》; Xīzì Qíjī; Hsi-tzu Ch'i-chi; 'Keajaiban Huruf-Huruf Barat (Miracle of Western Letters)') di Beijing. Ini adalah buku pertama yang menggunakan alfabet Romawi untuk menuliskan bahasa Tionghoa. Dua puluh tahun kemudian, misionari Yesuit lainnya di Tiongkok, Nicolas Trigault, menerbitkan Xi Ru Ermu Zi (《西儒耳目資》; Hsi Ju Erh-mu Tzu; 'Bantuan untuk Mata dan Telinga Literati Barat (Aid to the Eyes and Ears of Western Literati)') di Hangzhou. Kedua buku ini tidak memiliki banyak dampak langsung terhadap cara pikir bangsa Tionghoa mengenai sistem penulisan mereka, dan romanisasi yang mereka jelaskan lebih ditujukan untuk orang-orang Barat daripada orang-orang Tionghoa.
IPA | ɑ | ɔ | ɛ | ɤ | aɪ | eɪ | ɑʊ | oʊ | an | ən | ɑŋ | ɤŋ | ɑɻ | i | ie | ioʊ | iɛn | in | iɤŋ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hanyu Pinyin | a | o | ê | e | ai | ei | ao | ou | an | en | ang | eng | er | yi | ye | you | yan | yin | ying |
Tongyong Pinyin | a | o | e | e | ai | ei | ao | ou | an | en | ang | eng | er | yi | ye | you | yan | yin | ying |
Wade–Giles | a | o | eh | o/ê | ai | ei | ao | ou | an | ên | ang | êng | êrh | i/yi | yeh | yu | yen | yin | ying |
Zhuyin | ㄚ | ㄛ | ㄝ | ㄜ | ㄞ | ㄟ | ㄠ | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄦ | ㄧ | ㄧㄝ | ㄧㄡ | ㄧㄢ | ㄧㄣ | ㄧㄥ |
Contoh | 阿 | 哦 | 呗 | 俄 | 艾 | 黑 | 凹 | 偶 | 安 | 恩 | 昂 | 冷 | 二 | 一 | 也 | 又 | 言 | 音 | 英 |
IPA | u | uo | ueɪ | uən | uɤŋ | ʊŋ | y | ye | yɛn | yn | iʊŋ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hanyu Pinyin | wu | wo/o | wei | wen | weng | ong | yu | yue | yuan | yun | yong |
Tongyong Pinyin | wu | wo/o | wei | wun | wong | ong | yu | yue | yuan | yun | yong |
Wade–Giles | wu | wo/o | wei | wên | wêng | ung | yü | yüeh | yüan | yün | yung |
Zhuyin | ㄨ | ㄨㄛ/ㄛ | ㄨㄟ | ㄨㄣ | ㄨㄥ | ㄩ | ㄩㄝ | ㄩㄢ | ㄩㄣ | ㄩㄥ | |
Contoh | 五 | 我 | 位 | 文 | 翁 | 中 | 玉 | 月 | 元 | 云 | 用 |
IPA | p | pʰ | m | fɤŋ | tioʊ | tueɪ | tuən | tʰɤ | ny | ly | kɤɻ | kʰɤ | xɤ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hanyu Pinyin | b | p | m | feng | diu | dui | dun | te | nü | lü | ger | ke | he |
Tongyong Pinyin | b | p | m | fong | diou | duei | dun | te | nyu | lyu | ger | ke | he |
Wade–Giles | p | p' | m | fêng | tiu | tui | tun | t'ê | nü | lü | kêrh | k'o | ho |
Zhuyin | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈㄥ | ㄉㄧㄡ | ㄉㄨㄟ | ㄉㄨㄣ | ㄊㄜ | ㄋㄩ | ㄌㄩ | ㄍㄜㄦ | ㄎㄜ | ㄏㄜ |
Contoh | 玻 | 婆 | 末 | 封 | 丟 | 兌 | 顿 | 特 | 女 | 旅 | 歌儿 | 可 | 何 |
IPA | tɕiɛn | tɕiʊŋ | tɕʰin | ɕyɛn | ʈʂɤ | ʈʂɨ | ʈʂʰɤ | ʈʂʰɨ | ʂɤ | ʂɨ | ʐɤ | ʐɨ | tsɤ | tsuo | tsɨ | tsʰɤ | tsʰɨ | sɤ | sɨ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hanyu Pinyin | jian | jiong | qin | xuan | zhe | zhi | che | chi | she | shi | re | ri | ze | zuo | zi | ce | ci | se | si |
Tongyong Pinyin | jian | jyong | cin | syuan | jhe | jhih | che | chih | she | shih | re | rih | ze | zuo | zih | ce | cih | se | sih |
Wade–Giles | chien | chiung | ch'in | hsüan | chê | chih | ch'ê | ch'ih | shê | shih | jê | jih | tsê | tso | tzu | ts'ê | tz'u | sê | szu |
Zhuyin | ㄐㄧㄢ | ㄐㄩㄥ | ㄑㄧㄣ | ㄒㄩㄢ | ㄓㄜ | ㄓ | ㄔㄜ | ㄔ | ㄕㄜ | ㄕ | ㄖㄜ | ㄖ | ㄗㄜ | ㄗㄨㄛ | ㄗ | ㄘㄜ | ㄘ | ㄙㄜ | ㄙ |
Contoh | 件 | 窘 | 秦 | 宣 | 哲 | 之 | 扯 | 赤 | 社 | 是 | 惹 | 日 | 仄 | 左 | 字 | 策 | 次 | 色 | 斯 |
IPA | ma˥˥ | ma˧˥ | ma˨˩˦ | ma˥˩ | ma |
---|---|---|---|---|---|
Hanyu Pinyin | mā | má | mǎ | mà | ma |
Tongyong Pinyin | ma | má | mǎ | mà | må |
Wade–Giles | ma1 | ma2 | ma3 | ma4 | ma, ma0, or ma5 |
Zhuyin | ㄇㄚ | ㄇㄚˊ | ㄇㄚˇ | ㄇㄚˋ | •ㄇㄚ |
Contoh (Tradisional/Sederhana) | 媽/妈 | 麻/麻 | 馬/马 | 罵/骂 | 嗎/吗 |
Didahului oleh: Gwoyeu Romatzyh | Adopsi romanisasi resmi oleh Republik Rakyat Tiongkok 1958– | Diteruskan oleh: masih saat ini |
Didahului oleh: Wade-Giles | Penggunaan romanisasi de facto oleh Republik Rakyat Tiongkok 1978– | Diteruskan oleh: masih saat ini |
Didahului oleh: Tongyong Pinyin | Adopsi romanisasi resmi oleh Republik Tiongkok (Taiwan) 2009– | Diteruskan oleh: masih saat ini |
This article uses material from the Wikipedia Bahasa Indonesia article Hanyu Pinyin, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Konten tersedia di bawah CC BY-SA 4.0 kecuali dinyatakan lain. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Bahasa Indonesia (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.