See also:
U+7576, 當
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7576

[U+7575]
CJK Unified Ideographs
[U+7577]

Translingual edit

Japanese
Simplified
Traditional

Han character edit

(Kangxi radical 102, +8, 13 strokes, cangjie input 火月口田 (FBRW), four-corner 90606, composition 𫩠)

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 764, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 21890
  • Dae Jaweon: page 1175, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2546, character 6
  • Unihan data for U+7576

Chinese edit

trad.
simp.*
alternative forms𰀶

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Warring StatesShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *taːŋ, *taːŋs) : phonetic (OC *djaŋ, *djaŋs) + semantic (field) – fields facing each other.

Etymology 1 edit

(OC *taːŋs, “right; suitable; ought to”) (pronunciation 2) is the exopassive derivation of (OC *taːŋ, “to have the value of; to be equal of; to face; vis-à-vis”) (pronunciation 1), literally "what is being matched".

(OC *taːŋʔ, “class; party”) is the endoactive derivation of (OC *taːŋ, “to be equal of”), literally "that which is equal in rank" (Schuessler, 2007).

Perhaps cognate with Tibetan དང (dang, (together) with; and) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1 edit


Note:
  • tng - vernacular (“to face; to undertake (Mainland China); just at the time of (Xiamen, Taiwan, Quanzhou)”);
  • tang - vernacular;
  • tong - literary (“just at the time of (Zhangzhou)”).

  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/tɑŋ⁵⁵/
Harbin/taŋ⁴⁴/
Tianjin/tɑŋ²¹/ ~時
Jinan/taŋ²¹³/
Qingdao/taŋ²¹³/
Zhengzhou/taŋ²⁴/
Xi'an/taŋ²¹/
Xining/tɔ̃⁴⁴/
Yinchuan/tɑŋ⁴⁴/
Lanzhou/tɑ̃³¹/
Ürümqi/tɑŋ⁴⁴/
Wuhan/taŋ⁵⁵/
Chengdu/taŋ⁵⁵/
Guiyang/taŋ⁵⁵/
Kunming/tã̠⁴⁴/
Nanjing/taŋ³¹/
Hefei/tɑ̃²¹/
JinTaiyuan/tɒ̃¹¹/
Pingyao/tɑŋ¹³/
/tuə¹³/
Hohhot/tɑ̃³¹/
WuShanghai/tɑ̃⁵³/
Suzhou/tɑ̃⁵⁵/
Hangzhou/tɑŋ³³/
Wenzhou/tuɔ³³/
HuiShexian/ta³¹/
Tunxi/tau¹¹/ 該~
XiangChangsha/tan³³/
Xiangtan/tɔn⁵⁵/
GanNanchang/tɔŋ⁴²/
HakkaMeixian/toŋ⁴⁴/
Taoyuan/toŋ²⁴/
CantoneseGuangzhou/tɔŋ⁵³/
Nanning/tɔŋ⁵⁵/
Hong Kong/tɔŋ⁵⁵/
MinXiamen (Hokkien)/tɔŋ⁵⁵/
/tŋ̍⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min)/touŋ⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min)/tɔŋ⁵⁴/
Shantou (Teochew)/taŋ³³/
/tɯŋ³³/
Haikou (Hainanese)/ʔdaŋ²³/
/ʔdo²³/

Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
Baxtertang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋ/
Pan
Wuyun
/tɑŋ/
Shao
Rongfen
/tɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/taŋ/
Li
Rong
/tɑŋ/
Wang
Li
/tɑŋ/
Bernard
Karlgren
/tɑŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
dāng
Expected
Cantonese
Reflex
dong1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dāng
Middle
Chinese
‹ tang ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ/
Englishmatch (v.); have the value of, rank with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.11104
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋ/
Definitions edit

  1. to face; to turn towards
      ―  dāngmiàn  ―  face-to-face
    眾人訓斥孩子 [MSC, trad.]
    众人训斥孩子 [MSC, simp.]
    dāng zhe zhòngrén de miàn xùnchì háizi [Pinyin]
    to scold one's child in front of everyone
  2. to bear; to withstand; to resist
    不敢不敢  ―  bùgǎn dāng  ―  I really don't deserve this.
    之無愧之无愧  ―  dāngzhīwúkuì  ―  to merit the reward; to be deserving
  3. to undertake; to manage; to take charge of
      ―  dāngquán  ―  to hold power
  4. to work as; to serve as
    助手 [MSC, trad.]
    助手 [MSC, simp.]
    Ràng wǒ lái dāng nǐ de zhùshǒu ba. [Pinyin]
    Let me be your assistant.
  5. to match equally; to equal; to be equal to
    戶對户对  ―  méndānghùduì  ―  to be well-matched in terms of socio-economic status (for purposes of marriage)
  6. just at the time of; just happen (to be at a certain moment)
      ―  dāngtiān  ―  that day
    母親突然得病身亡 [MSC, trad.]
    母亲突然得病身亡 [MSC, simp.]
    Dāng wǒ wǔ suì shí, wǒ de mǔqīn tūrán débìng shēnwáng. [Pinyin]
    When I was five, my mother suddenly fell ill and died.
  7. just at (a place); at or in the very same
      ―  dāngchǎng  ―  on the spot
  8. to meet; to happen to
  9. (literary) still; to be
  10. to regard something/someone as; to think; to treat something/someone as
  11. (literary) to make a judgement; to sentence
  12. ought; should
  13. gap; space; break
  14. a surname
Synonyms edit
  • (still): (shàng), (huán)
  • (ought to):
Descendants edit
  • Vietnamese: đang (present tense marker)
Compounds edit

Pronunciation 2 edit


Note:
  • tǹg - vernacular (“to pawn; to regard as (Mainland China)”);
  • tàng - vernacular (“to regard as (Zhangzhou)”);
  • tòng - literary (“to regard as (Quanzhou, Xiamen)”).
Note:
  • deng3 - vernacular;
  • dang3 - literary.

  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/tɑŋ⁵¹/
Harbin
Tianjin/tɑŋ⁵³/ 上~
Jinan
Qingdao
Zhengzhou
Xi'an
Xining
Yinchuan
Lanzhou
Ürümqi
Wuhan
Chengdu
Guiyang
Kunming
Nanjing
Hefei
JinTaiyuan
Pingyao
Hohhot
WuShanghai
Suzhou
Hangzhou
Wenzhou
HuiShexian
Tunxi/tau⁴²/ ~鋪
XiangChangsha
Xiangtan
GanNanchang
HakkaMeixian
Taoyuan
CantoneseGuangzhou
Nanning
Hong Kong
MinXiamen (Hokkien)
Fuzhou (Eastern Min)
Jian'ou (Northern Min)/tɔŋ³³/ 上~
Shantou (Teochew)
Haikou (Hainanese)

Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
BaxtertangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Expected
Cantonese
Reflex
dong3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ-s/
Englishsuitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/
Definitions edit

  1. to match; to be equal to
  2. (obsolete) to lead; to manage
  3. proper; suitable; adequate; fitting; appropriate
      ―  qiàdāng  ―  appropriate
  4. to regard as; to consider as; to treat as
    寵物自己孩子 [MSC, trad.]
    宠物自己孩子 [MSC, simp.]
    bǎ chǒngwù dàng zìjǐ de háizi yǎng [Pinyin]
    to raise one's pets like one's children
    從不自己人 [MSC, trad.]
    从不自己人 [MSC, simp.]
    Nǐ cóngbù bǎ wǒ dàng zìjǐrén. [Pinyin]
    You never treat me like one of your own.
  5. to think
    知道 [MSC, trad.]
    知道 [MSC, simp.]
    Nǐ zhēn dàng wǒ bù zhīdào me? [Pinyin]
    You really think I don't know?
  6. to pawn; to put in pawn
    手錶手表  ―  dàng le shǒubiǎo  ―  to have pawned a watch
  7. pawn; something pawned
  8. pawnshop (often used in names of pawnshops)
  9. trick; fraud; deception
      ―  shàngdāng  ―  to be taken in
  10. (Taiwan, slang, of teachers or professors) to fail someone
Descendants edit
Compounds edit

Etymology 2 edit

(OC *taːŋʔ, *taːŋs, “to block; to obstruct”) is a derivative and was originally also written as (Wang, 1982).

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. Alternative form of (to block; to obstruct)
    螳臂螳臂  ―  tángbìdāngchē  ―  to overrate oneself and try to hold back an overwhelming force

Compounds edit

Etymology 3 edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
BaxtertangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Expected
Cantonese
Reflex
dong3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ-s/
Englishsuitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/

Definitions edit

  1. the same (day etc.)
      ―  dàngtiān  ―  that very day

Etymology 4 edit

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
BaxtertangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Expected
Cantonese
Reflex
dong3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ-s/
Englishsuitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/

Definitions edit

  1. to take sides

Etymology 5 edit

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. Alternative form of (clang; clank; ding-dong)

Etymology 6 edit

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. A meaningless suffix.

Etymology 7 edit

Pronunciation edit

Definitions edit

  1. (Southern Min) at the time; right now; just happen

Etymology 8 edit

For pronunciation and definitions of – see (“to string a bow; to pull a bowstring taut; to stretch; to open up; to spread; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Etymology 9 edit

For pronunciation and definitions of – see (“now; at present; current; modern times; etc.”).
(This character is a variant form of ).

References edit

Japanese edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. Kyūjitai form of

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 마땅할 (mattanghal dang))

  1. Hanja form? of (appropriate).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: đương, đáng, đang

  1. chữ Hán form of đang (currently; just; now).