See also:
U+7126, 焦
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7126

[U+7125]
CJK Unified Ideographs
[U+7127]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 86, +8, 12 strokes, cangjie input 人土火 (OGF), four-corner 20331, composition )

Derived terms edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 674, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 19119
  • Dae Jaweon: page 1086, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2212, character 1
  • Unihan data for U+7126

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western ZhouShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) : (bird) + (fire).

Etymology 1 edit

simp. and trad.

From Proto-Sino-Tibetan *tsjow (to boil; to burn; to cook; to bake). Cognate with Tibetan འཚོད ('tshod, to cook), Burmese ဆူ (hcu, to boil).

Pronunciation edit


Note: literary.
Note: literary.
Note:
  • literary;
  • ziao1 - Shantou;
  • ziou1 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (13)
Final () (91)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
Baxtertsjew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡siᴇu/
Pan
Wuyun
/t͡siɛu/
Shao
Rongfen
/t͡sjæu/
Edwin
Pulleyblank
/t͡siaw/
Li
Rong
/t͡siɛu/
Wang
Li
/t͡sĭɛu/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
jiāo
Expected
Cantonese
Reflex
ziu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/22/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiāojiāo
Middle
Chinese
‹ tsjew ›‹ tsjew ›
Old
Chinese
/*S.tew//*S.tew/
Englishburn, scorchJiao (place name)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.6341
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsew/

Definitions edit

  1. burned; scorched
  2. coke (solid fuel)
  3. anxious; vexed
  4. (traditional Chinese medicine) burner
  5. a surname
Synonyms edit
  • (burned): (Cantonese)
Compounds edit
  • 三焦 (sānjiāo)
  • 上焦 (shàngjiāo)
  • 下焦
  • 中焦
  • 分離焦慮分离焦虑
  • 勞心焦思劳心焦思
  • 勞身焦思劳身焦思
  • 包焦尼
  • 失焦 (shījiāo)
  • 宵旰焦勞宵旰焦劳
  • 對焦对焦 (duìjiāo)
  • 心焦 (xīnjiāo)
  • 心焦如火
  • 心焦如焚
  • 憋憋焦焦
  • 木焦油
  • 火焦火辣
  • 焦三仙
  • 焦仲卿
  • 焦仲卿妻
  • 焦勞焦劳
  • 焦化 (jiāohuà)
  • 焦土 (jiāotǔ)
  • 焦土政策 (jiāotǔ zhèngcè)
  • 焦孟不離焦孟不离
  • 焦家莊焦家庄 (Jiāojiāzhuāng)
  • 焦尾
  • 焦尾琴
  • 焦山河 (Jiāoshānhé)
  • 焦岱 (Jiāodài)
  • 焦循
  • 焦心 (jiāoxīn)
  • 焦心勞思焦心劳思
  • 焦急 (jiāojí)
  • 焦慮焦虑 (jiāolǜ)
  • 焦憋
  • 焦明 (jiāomíng)
  • 焦月
  • 焦枯
  • 焦桐
  • 焦棱
  • 焦沙爛石焦沙烂石
  • 焦油 (jiāoyóu)
  • 焦渴 (jiāokě)
  • 焦灼 (jiāozhuó)
  • 焦炙
  • 焦炭 (jiāotàn)
  • 焦煤 (jiāoméi)
  • 無煙焦煤无烟焦煤
  • 焦熬投石
  • 焦眉
  • 焦穫焦获
  • 焦糖 (jiāotáng)
  • 焦距 (jiāojù)
  • 焦躁 (jiāozào)
  • 焦金流石
  • 焦釜
  • 焦雷
  • 焦霹靂焦霹雳
  • 焦面大士
  • 焦頭爛額焦头烂额 (jiāotóulàn'é)
  • 焦黃焦黄
  • 焦黑 (jiāohēi)
  • 焦點焦点 (jiāodiǎn)
  • 煉焦炼焦
  • 煤焦油 (méijiāoyóu)
  • 煉焦爐炼焦炉
  • 燒焦烧焦 (shāojiāo)
  • 爛額焦頭烂额焦头
  • 皮焦肉爛皮焦肉烂
  • 聚焦 (jùjiāo)
  • 脣焦舌敝唇焦舌敝
  • 舌敝脣焦舌敝唇焦
  • 苦心焦慮苦心焦虑
  • 調焦调焦
  • 變焦鏡頭变焦镜头
  • 近焦攝影近焦摄影
  • 迸兒焦迸儿焦
  • 鐺底焦飯铛底焦饭
  • 面皮焦黃面皮焦黄
  • 鮑焦鲍焦

Etymology 2 edit

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. (physics) Short for 焦耳 (jiāo'ěr, “joule (energy unit)”).

Etymology 3 edit

Possibly the same as etymology 1. However, Bodman (1980) relates it to Proto-Vietic *trawᴮ (dry).

Pronunciation edit

simp. and trad.
alternative forms



Teochew


Note: vernacular.
Note: vernacular.
Note:
  • vernacular;
  • na - only used in 干焦.
Note: vernacular.

Definitions edit

  1. (Min, Jianning Gan) dry
  2. (Singapore Hokkien) cheers!
Synonyms edit

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. char
  2. hurry

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(cho) (hangeul , revised cho, McCune–Reischauer ch'o, Yale cho)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: tiêu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.