U+6055, 恕
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6055

[U+6054]
CJK Unified Ideographs
[U+6056]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 61, +6, 10 strokes, cangjie input 女口心 (VRP), four-corner 46330, composition )

Derived characters edit

  • 𫉅

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 384, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 10560
  • Dae Jaweon: page 715, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2293, character 9
  • Unihan data for U+6055

Chinese edit

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *hnjas) : phonetic (OC *nja, *njas) + semantic (heart).

Pronunciation edit


Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (26)
Final () (22)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxtersyoH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨʌH/
Pan
Wuyun
/ɕiɔH/
Shao
Rongfen
/ɕiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/ɕɨə̆H/
Li
Rong
/ɕiɔH/
Wang
Li
/ɕĭoH/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
shù
Expected
Cantonese
Reflex
syu3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shù
Middle
Chinese
‹ syoH ›
Old
Chinese
/*n̥a-s/
Englishindulgent

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.9622
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hnjas/

Definitions edit

  1. to show consideration for others; to put oneself in someone's shoes
  2. to forgive; to pardon; to show mercy
      ―  ráoshù  ―  to forgive; to pardon
  3. excuse me
    我直言  ―  shùwǒzhíyán  ―  Excuse me for speaking bluntly.
    以下兒童招待 [MSC, trad.]
    以下儿童招待 [MSC, simp.]
    Liù suì yǐxià értóng shù bù zhāodài. [Pinyin]
    Children six and below will not be received, excuse us.

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Derived terms edit

Korean edit

Hanja edit

(seo) (hangeul , revised seo, McCune–Reischauer sŏ, Yale se)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Việt readings: thứ
: Nôm readings: thứ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit