Тайваньский Хокло

Тайва́ньский хокло (臺灣閩南語 Tâi-oân Bân-lâm-gú (Bân-lâm-gí)) или Тайва́ньский язы́к (臺語 Tâi-gú / Tâi-gí) — распространённый на Тайване вариант языка хокло (входит в китайскую подсемью сино-тибетской семьи).

На этом же языке говорят в южной части китайской провинции Фуцзянь, от которой Тайвань отделён проливом.

Тайваньский язык
Доля жителей в возрасте 6 лет и старше, пользующихся тайваньским дома на Тайване, Пэнху, Кинмене и Мацу в 2010 году[1].
Доля жителей в возрасте 6 лет и старше, пользующихся тайваньским дома на Тайване, Пэнху, Кинмене и Мацу в 2010 году.
Самоназвание 臺語 Tâi-gí / Tâi-gú
Страны Тайвань
Общее число говорящих 18 миллионов на Тайване
Классификация
Категория Языки Евразии

Сино-тибетская семья

Письменность Китайское письмо, латиница (Пэвэдзи)
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 nan (все южноминьские языки)
ISO 639-6 qtik
WALS taq
Linguasphere 79-AAA-jh
Glottolog taib1242

Название

Термин Тайгу (台語 Tâi-gú «тайваньский язык») на Тайване иногда предпочитается как менее связанный с Китаем, в противовес Баньламгу (閩南語 Bân-lâm-gú «баньламский язык»). Один из основных аргументов в пользу названия Тайгу состоит в том, что оно было использовано раньше, чем Баньламгу. Первое упоминание термина Тайгу находится в 1852 году, в комментарии к стихотворению из книги «Стихи на звуки моря» 海音詩 за авторством цинского чиновника Лау Кабо 劉家謀 (уроженца нынешнего Фучжоу):

Для гадания используют «красные черепашьи пирожки» 紅龜粿 Âng-ku-kóe. В тайваньском языке слово «черепаха» ku звучит как «жить» ku из «жить в богатстве» 居財 ku-châi. Используют каждый раз несколько сотен штук, выбрасывают их как грязь, совсем не жалеют.

«Стихи на звуки моря» 《海音詩》, 1852

В то же время название Баньламгу впервые упоминается только в 1935 году, в шанхайской газете Shun Pao 申報:

…всего ограбили больше двацати человек, среди них три женщины. Все одеты в студенческую форму, с ней носят чёнсам, штаны, куртку и прочее. Говорят на языке хинхва, некоторые ещё говорят на баньламском языке

«Амойские пираты грабят локанский пароход», газета Shun Pao, 6 мая 1935 года 《申報》1935年5月6日“廈門海盜騎劫鷺江輪”

Отдельные маргинальные точки зрения утверждают, что Баньламгу и Тайгу являются разными языками, так как тайваньский хокло вобрал в себя ряд заимствований из японского и языков коренных народов Тайваня и долгие годы развивался отдельно от хокло на материке. Это мнение, однако, не находит поддержки у лингвистов по обеим сторонам пролива.

С другой стороны, название Тайгу активно популяризовывалось в годы японского владения Тайванем, из-за чего прогоминьдановски настроенные тайваньцы могут избегать этого термина. Некоторые из них считают, что термин «тайваньский язык» для хокло не учитывает другие языки Тайваня — по их мнению, хотя подавляющее большинство населения Тайваня принадлежит к хокло, их язык не должен представлять весь Тайвань и называться тайваньским. Инициативы по продвижению тайваньского хокло некоторые прокитайские активисты встречают требованием в той же мере поддерживать другие языки Тайваня: хакка, севернокитайский, языки аборигенов и даже языки «новых тайваньцев» (иммигрантов из Филиппин, Вьетнама, Индонезии и т. д.).

Тайваньское министерство образования чаще использует название Баньламгу 閩南語, однако в законодательных актах Тайваня есть некоторый разнобой в наименованиях: также используются названия «Тайгу» 台語, «тайваньский Баньламгу» 台灣閩南語, «тайваньский Тайгу» 台灣台語.

В КНР слово Тайгу входит в список цензурируемых слов агентства Синьхуа, его использование в любых публикациях и репортажах запрещено.

Распространение

Тайваньский язык распространён на острове Тайвань. На нём говорит бо́льшая часть населения острова (около 70 % населения, этнические хокло). Хокло составляли ещё больший процент населения до массовой иммиграции из материкового Китая в 1949 году, последовавшей после эвакуации правительства Чан Кайши на Тайвань. По отношению к иммигрантам и их потомкам носители тайваньского являются коренными жителями острова, хотя и до появления на Тайване холо там в свою очередь жили носители автохтонных тайваньских языков, относящихся к австронезийской семье (цоуского и др.), в настоящее время крайне малочисленные.

В 2017 получил статус «национального языка» на Тайване. На нём читаются некоторые объявления в тайбэйском метро. Развита негосударственная пресса, Интернет, издаются книги. Употребительны как китайские иероглифы, так и разработанная европейскими миссионерами письменность на основе латиницыпэвэдзи (白話字 pe̍h-oē-jī, сокращённо POJ), однако официальной является несколько видоизменённая система тайло.

Классификация

Тайваньский Хокло 
Классификация диалектов хокло на Тайване:  Склоняющиеся к северу  Склоняющиеся к югу  Смешанные

Диалекты тайваньского классифицируют по их близости к акцентам материкового хокло: от склоняющихся к южным до склоняющихся к северных. Большинство тайваньских диалектов хокло происходят от смешавшихся в разной пропорции старых форм материковых.

Северный хокло
Луган
острова Пэнху; прибрежная полоса на окраине
Юньлиня, Чжанхуа, Тайчжуна
Тайбэй, Синьчжу
Цзяи, Гаосюн, Тайдун
удалённая от берега часть Юньлиня,
Чжанхуа, Тайчжуна; северный Таоюань
Илань
Южный хокло

Лингвистическая характеристика

Фонетика

Согласные тайваньского те же, что и в прибрежных диалектах хокло — имеются 14-15 инициалей. Инициаль /dz/ сохранилась в большинстве тайваньских диалектов, включая многие тайбэйские. Исключение составляют наиболее приближенные к северному (Луган, Синьчжу, северо-запад Тайбэя), где она перешла в /l/. У некоторых носителей на юге Тайваня инициаль /dz/ переходит в /g/. Финали на Тайване в целом ближе к финалям «островного» амойского.

знак Цюаньчжоу Луган Тайбэй Гаосюн Тайнань Тайчжун Илань Чжанчжоу
mn̂g mn̂g mn̂g mn̂g mn̂g mn̂g mûi mûi
iûⁿ iûⁿ iûⁿ iûⁿ iôⁿ [iɔⁿ] iûⁿ iûⁿ iôⁿ [iɔⁿ]
kuiⁿ kuiⁿ kuiⁿ koaiⁿ koaiⁿ koaiⁿ koaiⁿ koaⁿ
serm serm sim sim sim som [-ɔm] som [-ɔm] som [-ɔm]
chhiⁿ chhiⁿ chhiⁿ chheⁿ [-ẽ] chheⁿ [-ẽ] chheⁿ [-ẽ] chheⁿ [-ẽ] chheⁿ [-ɛ̃]
chhoe chhoe chhoe chhe chhe chhe chhe chhe
bér bér bóe bóe bóe bóe bóe

Тоны на большей части Тайваня также схожи с амойскими. В тоновых сандхи во многих диалектах (преимущественно «склоняющихся к северным») наблюдается черта, характерная для диалекта Тунъаня: «светлый ровный» тон 陽平 после сандхи не сливается с «тёмным ровным» 陰平, как в амойском и южных, а произносится заметно ниже, сливаясь скорее со «светлым уходящим» 陽去.

Тоновые контуры на Тайване
без сандхи после сандхи
Луган
33 ˧ 55 ˥ 31 ˧˩ 5 ˥ 33 ˧ 35 ˧˥ 55 ˥
24 ˨˦ 22 ˨ 35 ˧˥ 11 ˩
Тайбэй
44 ˦ 53 ˥˧ 21 ˨˩ 32 ˧˨ 22 ˨ 44 ˦ 53 ˥˧ 4 ˦
24 ˨˦ 22 ˨ 4 ˦ 21 ˨˩ 32 ˧˨
Гаосюн
44 ˦ 41 ˦˩ 21 ˨˩ 32 ˧˨ 33 ˧ 44 ˦ 53 ˥˧ 4 ˦
23 ˨˧ 33 ˧ 4 ˦ 21 ˨˩ 32 ˧˨
Илань
55 ˥ 51 ˥˩ 11 ˩ 32 ˧˨ 33 ˧ 55 ˥ 51 ˥˩ 53 ˥˧
14 ˩˦ 33 ˧ 3 ˧ 11 ˩

Тон 陰入 («тёмный входящий») после сандхи, хотя и обозначен как 4 ˦, на самом деле не совпадает с тоном 陽入 («светлым входящим», 4 ˦) без сандхи, а является слегка падающим, «урезанным» тоном 陰上 («тёмным восходящим», 53 ˥˧ ~ 41 ˦˩), как и в амойском.

Грамматика

Грамматика тайваньского хокло в целом идентична грамматике хокло материкового.

Одно из заметных отличий — в тайваньском предлог , вводящий объект действия, гораздо чаще используется перед существительными (в том числе со счётными словами, определениями). В других вариантах хокло (в Фуцзяни, в ЮВА) этот предлог обычно используется после существительных с номинальным объектом (то есть в виде 共伊 kā i). Например, из двух предложений ниже, первый вариант менее употребим на материке (хотя и не ошибочен), но более приемлем для носителей тайваньского:

    共雞刣捒。 Kā koe thâi-sak.
      «Зарежь курицу.»
    雞共伊刣捒。 Koe kā i thâi-sak.
      «Зарежь курицу.» (букв. «курица — зарежь её»)

Некоторые работы связывают это с влиянием предлога севернокитайского языка, однако в тайваньском его варианте этот предлог используется реже, чем в других мандариноязычных регионах. Кроме того, в тайваньском хокло имеет меньше ограничений на использование, чем в мандаринском. В тайваньском допустимы такие предложения:

    ⽼師共兩個學⽣罵。 Lāu-su kā nn̄g ê ha̍k-seng mē. [Тайвань]
    [*]⽼師把兩個學⽣罵。 Lǎoshī bǎ liǎng gè xuéshēng mà. [мандар.]
      «Учитель выругал двоих учеников.»
      (兩個學⽣ nn̄g ê ha̍k-seng/兩個學⽣ liǎng gè xuéshēng — неопределённый объект, в мандаринском здесь недопустимо , оно требует определённого или общего объекта («этот ученик» или «ученики (как категория)»)
    伊共⾨一直挵。 I kā mn̂g ı̍t-tı̍t lòng. [Тайвань]
    [*]他把⾨⼀直敲。 Tā bǎ mén yīzhí qiāo. [мандар.]
      «Он продолжал стучаться в дверь.»
      (一直挵 ı̍t-tı̍t lòng/⼀直敲 yīzhí qiāo означает длящееся действие, в мандаринском здесь не используется , оно требует глагола в совершенном виде)

Лексика

В тайваньском есть некоторое количество японских заимствований. В «Словаре общеупотребимых слов тайваньского хокло» (臺灣閩南語常用詞辭典), выпущенном Министерством Образования Тайваня, зафиксировано почти две сотни японских слов. Хотя они составляют лишь малую долю лексики, многие из них являются частоупотребимыми:

слово значение источник
pháng «хлеб» パン пан
看板 kha̋ng-páng «вывеска, билборд» 看板 канбан
便當 piān-tong «бэнто» 便當 бэнто
便所 piān-só͘ «туалет» 便所 бэндзё
味素 bī-sò͘ «глутамат натрия» 味の素 адзи-но-мото
歐兜邁 o͘-tó͘-bái «мотоцикл» オートバイ оːтобай

Примечания

Ссылки

Tags:

Тайваньский Хокло НазваниеТайваньский Хокло РаспространениеТайваньский Хокло КлассификацияТайваньский Хокло Лингвистическая характеристикаТайваньский Хокло ПримечанияТайваньский Хокло СсылкиТайваньский ХоклоКитайКитайская Республика (Тайвань)Китайские языкиСино-тибетские языкиТайваньский проливФуцзяньХокло (язык)

🔥 Trending searches on Wiki Русский:

СингапурКраснодарСоюз Советских Социалистических РеспубликПортал государственных услуг Российской ФедерацииСборная России по футболуДелевинь, КараОдноклассники (социальная сеть)Мишустин, Михаил ВладимировичДмитриенко, ВаняАвдеевкаГарри Поттер (серия фильмов)Шемякина, Доротея МихайловнаРемарк, Эрих МарияСолнечная системаЛялина, Татьяна ВикторовнаСтаромодная комедия (фильм)Ленин, Владимир ИльичЗвёздный мальчик (фильм)Орден ЛенинаШварценеггер, АрнольдСписок высочайших вершин ЗемлиНижний НовгородВизантияЛенд-лизАхматова, Анна АндреевнаПасхаШемякин, Михаил Михайлович (художник)Stray KidsМир (телерадиокомпания)Во все тяжкиеGNU GPL 3ИндияПатрушев, Николай ПлатоновичКруз, ТомCream Soda (группа)Сборная Франции по футболуКиркоров, Филипп БедросовичКороль и Шут (сериал)БалкенкройцПортугалияЛокомотив (хоккейный клуб, Ярославль)Ратаковски, ЭмилиБиминиХарман, СабринаОрганизация Объединённых НацийВладивостокПрезидент Российской ФедерацииБангладешСовет Безопасности ООНХристианствоЧен, Стив (основатель YouTube)Call of Duty (серия игр)ВикиШвейцарияКока, КлаваКлимова, Екатерина АлександровнаСписок игроков НХЛ, забросивших 500 и более шайбСанкт-ПетербургДудаев, Джохар МусаевичГорбачёв, Михаил СергеевичКротов, Павел ВадимовичМесхи, Гела РауловичПакистанВКонтактеХарди, ТомНагельсман, ЮлианЧернобыль. Зона отчужденияТ-62Бои за ИловайскМихалков, Никита СергеевичМихалков, Сергей ВладимировичЯндекс.ПочтаКабо, Ольга ИгоревнаRuTracker.orgСу-35Список фильмов кинематографической вселенной MarvelКравец, Марина ЛеонидовнаЭминем🡆 More