ある一夜: ブルキナファソの国歌

ある一夜はブルキナファソの国歌である。元大統領トーマス・サンカラによって作詞され、オートボルタ共和国の国歌Hymne National Voltaïqueと置き換えられた。作曲者は不詳。

Une Seule Nuit


別名 L'Hymne de la victoire
(勝利の歌)
Ditanyè
作詞 トーマス・サンカラ
作曲 不詳
採用時期 1984年
テンプレートを表示

フランス語詞

Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.
Contre la cynique malice métamorphosée
En néocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.

CHORUS:
Et une seule nuit a rassemblée en elle
L'histoire de tout un peuple.
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Vers l'horizon du bonheur.
Une seule nuit a réconcilié notre peuple
Avec tous les peuples du monde,
A la conquête de la liberté et du progrès
La Patrie ou la mort, nous vaincrons !

Nourris à la source vive de la Révolution.
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août
N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout
La flamme au coeur pour légitimement libérer
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui
Çà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.

CHORUS

Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.
A bas l'exploitation de l'homme par l'homme!
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!

CHORUS

Révolution populaire notre sève nourricière.
Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.
Foyer éternel de démocratie consensuelle,
Où enfin l'identité nationale a droit de cité,
Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,
Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infinis de joie.

CHORUS

英訳詞

Against the humiliating bondage of a thousand years
Rapacity came from afar to subjugate them for a hundred years.
Against the cynical malice in the shape
Of neo-colonialism and its petty local servants.
Many gave in and certain others resisted.
But the frustrations, the successes, the sweat, the blood
Have fortified our courageous people and fertilized its heroic struggle.

CHORUS:
And one single night has drawn together
The history of an entire people,
And one single night has launched its triumphal march.
Towards the horizon of good fortune.
One single night has brought together our people
With all the peoples of the World,
In the acquisition of liberty and progress.
Motherland or death, we shall conquer.

Nourished in the lively source of the Revolution,
The volunteers for liberty and peace
With their nocturnal and beneficial energies of the 4th of August
Had not only hand arms, but also and above all
The flame in their hearts lawfully to free
Faso forever from the fetters of those who
Here and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.

CHORUS

And seated henceforth in rediscovered dignity,
Love and honour partnered with humanity,
The people of Burkina sing a victory hymn
To the glory of the work of liberation and emancipation.
Down with exploitation of man by man!
Forward for the good of every man
By all men of today and tomorrow, by every man here and always!

CHORUS

Popular revolution our nourishing sap.
Undying motherhood of progress in the face of man.
Eternal hearth of agreed democracy,
Where at last national identity has the right of freedom.
Where injustice has lost its place forever,
And where from the hands of builders of a glorious world
Everywhere the harvests of patriotic vows ripen and suns of boundless joy shine.

CHORUS

和訳

千年の屈辱的な束縛との引き換えは
百年の遠くより来たりし強奪への隷属
新植民地主義と劣った地域の下僕の
形づくられた皮肉な悪意に対して
多くは諦め、幾人かは抵抗した
だが、失敗、成功、汗、血は
我らが勇敢な民を強め、その英雄的な闘争を豊かにした

CHORUS:
そして、ある一夜が全ての民の
歴史を引き寄せた
そして、ある一夜が幸福の地平線へと向かう勝利の行進を実現した
ある一夜が我らが民と全世界の民を調和させた
自由と進歩の獲得
祖国か死か、我らは勝ち取らん

出典

Tags:

ある一夜 フランス語詞ある一夜 和訳ある一夜 出典ある一夜オートボルタの国歌トーマス・サンカラブルキナファソ国歌

🔥 Trending searches on Wiki 日本語:

粗品 (お笑い芸人)上原浩治転生王女と天才令嬢の魔法革命ウィキペディア中田翔生田斗真アリー・デベリーこの恋あたためますか遠野なぎこ坂本勇人唐橋ユミ衛藤美彩松井裕樹ゴールデンカムイ森迫永依日本2023年北村匠海名探偵コナンのアニメエピソード一覧ONE PIECEのアニメエピソード一覧小野花梨広河隆一ビートたけし原嘉孝相棒マカロニえんぴつ魔入りました!入間くんポケットモンスター (アニメ)都倉俊一恵俊彰葵わかなサクラエイコウオー山本辰生Winny渡邉恒雄ピッチクロック機動戦士ガンダム 水星の魔女僕のヒーローアカデミア (アニメ)三浦瑠麗岸本理沙井川遥子安武人野茂英雄午前0時の森川口由梨香キャイ〜ンメジャー (アニメ)白井一幸イクイノックスわたしの幸せな結婚東急新横浜線岡本和真Twitterワイルド・スピードシリーズYouTubeEXILE HIRO川島海荷新しい学校のリーダーズコタローは1人暮らし藤井聡太梅原裕一郎てれび戦士カズレーザー那須雪崩事故桶狭間の戦いクリスティアーノ・ロナウドOfficial髭男dism高橋幸宏佳久創1962年6月のアルカトラズ脱獄事件矢崎由紗日本テレビのアナウンサー一覧エスター (映画)澁谷果歩3月26日アステラス製薬高橋一生心霊内科医 稲生知性霧島一博🡆 More