Německá Hymna: Národní hymna

Hymna Německa je 3.

sloka písně Das Lied der Deutschen (česky Píseň Němců). Celá píseň má tři sloky, od roku 1952 se používá pouze poslední. Hudbu složil rakouský skladatel Joseph Haydn, má totožnou melodii jako někdejší rakouská císařská hymna. Slova původní básně napsal německý básník August Heinrich Hoffmann von Fallersleben.

Das Lied der Deutschen
Píseň Němců
Faksimile zápisu
Faksimile zápisu
HymnaNěmeckoNěmecko Německo
Jiné názvyDas Deutschlandlied
SlovaAugust Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1841
HudbaJoseph Haydn, 1797
Přijata1922
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Historie hymny

Její text napsal 26. srpna 1841 na Helgolandu německý básník, jazykovědec a historik literatury August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Tato píseň se skládala ze tří slok, z nichž první začínala slovy „Deutschland, Deutschland über alles“. V roce 1922 ji za hymnu oficiálně uznal první prezident Německé republiky, Friedrich Ebert. Melodie byla vypůjčena od rakouské císařské hymny „Kaiserhymne“, jejíž melodie (avšak s jinými slovy) byla dříve používána i pro hymnu Německého císařství. Složil ji Joseph Haydn.

Píseň „Das Lied der Deutschen“ byla napsána v době roztříštění Německa. Později zprofanovaná úvodní fráze Deutschland, Deutschland, über alles („Německo, Německo nade všecko“) byla původně míněna ve smyslu, že jednotné Německo je lepší než rozdrobenost na mnoho států Německého spolku.

Zeměpisné údaje, uvedené v první sloce, vymezovaly hranice středoevropského rozšíření německy mluvícího obyvatelstva v polovině 19. století (MázaNěmen, Etsch/AdižeBelt), a proto po druhé světové válce Spojenci zakázali publikovat a uvádět tuto sloku, jelikož si Německo nemohlo nárokovat území pod kontrolou vítězných mocností. První pokusy o užívání třetí sloky jako hymny se v roce 1950 ještě setkaly s odporem, ale nakonec byla roku 1952 třetí sloka „Einigkeit und Recht und Freiheit“ (Jednota, právo a svoboda) jako hymna tehdejšího Západního Německa přijata. Zůstala jako hymna i po sjednocení s východními zeměmi, čímž v tomto kontextu nabyla dalšího významu.

V krátkém období po konci druhé světové války a před rokem 1952 se při některých oficiálních příležitostech jako hymna používala vlastenecká píseň „Ich hab mich ergeben“ německého básníka Hanse Ferdinanda Maßmanna.

Text a český překlad

Německá Hymna: Historie hymny, Text a český překlad, Odkazy 
Einigkeit und Recht und Freiheit
Das Lied der Deutschen  Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben, Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand: Blüh im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland! 
Píseň Němců  Jednota, právo a svoboda německé vlasti! O to se všichni snažme bratrským srdcem a rukou. Jednota, právo a svoboda Jsou zárukou štěstí. Rozkvétej v záři tohoto štěstí rozkvétej, německá vlasti! 
Německá Hymna: Historie hymny, Text a český překlad, Odkazy 
Rozšíření němčiny v roce 1841, kdy byla hymna napsána, s vyznačenými hraničními body zmíněnými v hymně. Červená linie ohraničuje tehdejší Německý spolek.

Kompletní text písně:

Das Lied der Deutschen

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!

Odkazy

Související články

Externí odkazy

Tags:

Německá Hymna Historie hymnyNěmecká Hymna Text a český překladNěmecká Hymna OdkazyNěmecká HymnaAugust Heinrich Hoffmann von FallerslebenJoseph HaydnNěmeckoRakouská císařská hymnaČeština

🔥 Trending searches on Wiki Čeština:

Marvel Cinematic UniverseLidský penisFallout (herní série)Státní svátky ItálieBulharskoJiří KajínekMarekBalatonDavid ČernýSingapurBarokoGenerace XRumunskoVeronika Khek KubařováČasové pásmoKanadaSeznam nejčastějších mužských jmen v ČeskuRevoluce v roce 1848Jiří StrakaSeznam ministrů České republikyJedna rodinaViktor DykBitva u LipanInstagramLadislav ŠtaidlSeverní MakedonieAlžběta II.EthanolOkresy v ČeskuPoštolka obecnáAspergerův syndromVolejbalAzbestStátní znak České republikySeznam českých rozhlasových stanicSchutzstaffelKarel Jaromír ErbenČeská televizeIzraelsko-palestinský konfliktČeštinaSociální demokracie (Česko)X (sociální síť)Seznam států světa podle rozlohyAthényŘímPoslední zvoněníSarah HaváčováPrahaErich Maria Remarque30 případů majora ZemanaFacebookKyselina octováEgyptLudvík XVI.JihlavaPampeliškaKraj VysočinaJiří ČernickýSeznam států světa podle HDPBibleKateřina KonečnáJiří MarkovičUkrajinaUniverzita KarlovaČeská hokejová reprezentaceMetro v PrazeThorakoplastikaSrí LankaPrůmyslová revoluceRafael NadalKabát (hudební skupina)Ranč SkinwalkerKDU-ČSLPohlavní stykVelkomoravská říšeWikipedieMoskvaVysoká škola mezinárodních a veřejných vztahů PrahaSýr🡆 More