我的家鄉: 伊拉克共和国的国歌

《我的家鄉》(阿拉伯语:موطني‎),是巴勒斯坦著名詩人易卜拉欣·托坎于1934年創作的一首詩歌。曾作為巴勒斯坦民族權力機構的國歌。在2003年,又被伊拉克臨時政府定為新國歌。

《我的家鄉》
موطني
Mawtini
我的家鄉: 伊拉克共和国的国歌

我的家鄉: 伊拉克共和国的国歌 伊拉克国歌
作詞易卜拉欣·托坎,1934年左右
作曲穆罕默德·福列菲尔(Muhammad Fuliefil)
採用2004
音频样本
Mawtini (instrumental)
我的家鄉: 伊拉克共和国的国歌
伊拉克国歌历史
1924 - 1958向王室敬礼
1958 - 1965我的国家
1965 - 1981我的武器
1981 - 2003两河流域的国土
2003 - 2004我的国家
2004 -我的家鄉

歌詞

阿拉伯语 转写 译文
第一段

مَوطِنِي مَوطِنِي
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
في هواكْ في هواكْ
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
سالِماً مُنَعَّماً و غانما مكرما
سالما منعما و غانما مكرما
هلْ أراكْ في عُلاكْ
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

Mawṭinī mawṭinī
Al-jalālu wa-l-jamālu wa-s-sanā'u wa-l-bahā'u
Fī rubāk fī rubāk
Wa-l-ḥayātu wa-n-najātu wal-hanā'u wa-r-rajā'u
Fī hawāk fī hawāk
Hal arāk hal arāk
Sālimān munaʿamān wa ġānimān mukarramān
Sālimān munaʿamān wa ġānimān mukarramān
Hal arāk fī ʿulāk
Tabluġu s-simāk tabluġu s-simāk
Mawṭinī mawṭinī

我的家鄉,我的家鄉
有光彩和美麗,高尚和漂亮
在您的山頭,您的山頭
飽含生命和活力,憧憬和希望
在您的氣象,您的氣象
我能否看見,能否看見
您安全舒適、健全而榮光
您安全舒適、健全而榮光
我能否看見,您的崇高
奔向星光,奔向星光
我的家鄉啊,我的家鄉

第二段

مَوطِنِي مَوطِنِي
الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ
أو يَبيدْ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الرَّدَى ولنْ نكونَ للعِدَى
كالعَبيدْ كالعَبيدْ
لا نُريدْ لا نُريدْ
ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا
ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا
لا نُريدْ بلْ نُعيدْ
مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

Mawṭinī mawṭinī
Aš-šabābu lan yakilla hammahu an yastaqilla
aw yabīd, aw yabid
Nastaqī mina r-radá wa lan nakūna li-l-ʿidā'
kālʿabīd, kālʿabīd
Lā nurīd lā nurīd
Ḏullanā al-mu'abbada wa ʿayšanā al-munakkada
Ḏullanā al-mu'abbada wa ʿayšanā al-munakkada
Lā nurīd bal nuʿīd
Majdanā t-talīd majdanā t-talīd
Mawṭinī mawṭinī

我的家鄉,我的家鄉
青年們不懈,直到您自強
何懼死去,淋漓酣暢
不受制於任何敵方
我們絕不作奴隸,不作奴隸
我們不想,我們不想
蒙受永久的恥辱
蒙受永久的恥辱
我們不想,而我們要奪回
傳說的榮光,傳說的榮光
我的家鄉啊,我的家鄉

第三段

مَوطِنِي مَوطِنِي
الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا للكلامُ والنزاعُ
رَمْزُنا رَمْزُنا
مَجدُنا و عهدُنا وواجبٌ منَ الوَفا
يهُزُّنا يهُزُّنا
عِزُّنا عِزُّنا
غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ
غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ
يا هَنَاكْ في عُلاكْ
قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ
مَوطِنِي مَوطِنِي

Mawṭinī mawṭinī
Al-ḥusāmu wa-l-yarāʿu lā l-kalām wa-n-nizāʿu
Ramzunā ramzunā
Majdunā wa ʿahdunā wa wājibun ilá l-wafā'
Yahuzzunā yahuzzunā
ʿIzzunā ʿizzunā
Ġāyâtun tušarrifu wa rāyâtun turafrifu
Ġāyâtun tušarrifu wa rāyâtun turafrifu
Yā hanāk fī ʿulāk
Qāhirān ʿidāk qāhirān ʿidāk
Mawṭinī mawṭinī

我的家鄉啊,我的家鄉
刀和筆,而非爭和吵
是我們的象徵,我們的象徵
榮耀和盟誓,忠誠的職責
撼動眾生,撼動眾生
我們的榮耀,我們的榮耀
是崇高的理想在您名下
是崇高的理想在您名下
飄揚的旗幟,我久久凝望
要戰勝敵方啊,戰勝敵方
我的家鄉,我的家鄉

Tags:

伊拉克临时政府巴勒斯坦巴勒斯坦民族權力機構詩人阿拉伯文化

🔥 Trending searches on Wiki 中文:

爾冬陞北京市朱元璋丹佛掘金葉丙成科比·布莱恩特苏氏牛肉面大谷翔平机动战士GUNDAM SEED FREEDOM沈伯洋乔尔·恩比德低谷医生無職轉生~到了異世界就拿出真本事~地震列表赵本山055型导弹驱逐舰城市猎人字节跳动汶川大地震文化大革命黑暗荣耀三体 (2024年电视剧)大老婆的反擊李尚福土耳其孝儀純皇后习明泽孟耿如民主進步黨吳慷仁明成祖习近平朝鲜民主主义人民共和国夜限照相馆俄羅斯入侵烏克蘭全智賢草榴社区曾毓群7人的復活BLUE MOMENT黎明阿斯達年代記ZEROBASEONE范雲 (臺灣)標準差異塵餘生 (電視劇)Pornhub狐妖小红娘金惠奫艾美莉·賓特東日本大震災三体 (2023年电视剧)地聲換乘戀愛3ADOR葉蘊儀蔣萬安互联网档案馆您辛苦了财阀X刑警灼灼風流长城逆天奇案ILLIT許光漢TWS (團體)蒼鷺與少年令计划威龍殺陣 (2024年電影)HYBE七龙珠阿拉伯联合酋长国伊莉討論區臺灣地震列表宫崎骏NewJeans植劇場—荼蘼武则天🡆 More