รบกวนผู้ที่ทราบเกี่ยวกับการใช้งานคำว่า ศาสตร์ และ วิทยาศาสตร์ ช่วยตรวจสอบความถูกต้องด้วยครับ
|
|
|
-- Jittat 08:36, 26 มี.ค. 2005 (UTC)
ผมได้อ่านบทความภาษาอังกฤษของ en:science ในส่วน intro ดูแล้ว สำหรับในส่วนที่พูดถึงความหมายของวิทยาศาสตร์ตามความเห็นของนักปรัชญาหลายท่านเช่น Karl Popper, Willard Quine และ Thomas Kuhn. ผมคิดว่ามันดูเข้าใจยากเกินไป เนื้อหาที่ค่อนข้างลึกซึ้งแบบนั้นควรอยู่ในหัวข้อ ปรัชญาวิทยาศาสตร์ มากกว่า หรือไม่ก็ควรเป็นหัวข้อย่อยในบทความนี้ ไม่ควรนำขึ้นในช่วง introduction -- จุง 08:00, 27 มี.ค. 2005 (UTC)
ผมพยายามทำให้นิยามสั้นกะทัดรัดและชัดเจนนะครับ ผมเลยปรับกลับมาให้เหมือนใน en:Science กล่าวคือ: (1) ตัด "เรามักหมายถึง..." ออกนะครับ เพราะคิดว่ามันน่าจะชัดเจนกว่าถ้าจะบอกว่า "หมายถึง" ไปเลย ไม่น่ามี "มัก" อีก (2) ลดจากที่เป็นหัวข้อให้กลายเป็นประโยคเดียว เพื่อเน้นว่า กระบวนการ (หรือระเบียบวิธี) กับองค์ความรู้เป็นสิ่งที่แยกจากกันไม่ได้ พร้อมทั้ง (3) ตัดคำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับระเบียบวิธีทางวิทยาศาสตร์ทิ้ง (เพราะว่ามันเป็นลิงก์อยู่แล้ว สามารถกดไปอ่านได้เลย) อ่านแล้วห้วนไปหรือเปล่าครับ?
-- Jittat 16:27, 27 มี.ค. 2005 (UTC)
คำแปล ที่เคยได้ยิน คือ
ไม่แน่ใจว่าจะถูกต้อง หรือสามารถใช้ได้ทั้ง 2 ชื่อ ไม่รู้ว่าอันไหนนิยมใช้มากกว่ากัน
This article uses material from the Wikipedia ไทย article พูดคุย:วิทยาศาสตร์, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). เนื้อหาอนุญาตให้เผยแพร่ภายใต้ CC BY-SA 4.0 เว้นแต่ระบุไว้เป็นอื่น Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki ไทย (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.