Теодозий Злоцкый, *11.
октобер">11. октобер 1846, Осой, жупа Берег, Мадярске кральовство – †30. юл 1926, Драгово, жупа Мараморош, Мадярске кральовство — грекокатолицкый священик, етнограф и фолклорист, поет, член Етнографичного общества Мадярщины.
Теодозий Злоцкый | |
---|---|
мад. Zloczky Theodoz | |
Чинность | священик, етнограф, поет |
Уроджѣня | октобра 11, 1846 |
Осой, жупа Берег, Мадярске кральовство | |
Упокоеня | юла 30, 1926 (79 р.) |
Драгово, жупа Мараморош, Мадярске кральовство | |
Родич | Ґріґорій Жатковіч |
ЕСУ:16344; |
Ку писателям Нового Свѣта належить ай роботливый етнограф, збератель народных приповѣдок, переказовань, спѣванок, повѣрок и пословиць, Теодозий Злоцкый.
Походив з родины грекокатолицкого священика, осойского пароха Антония Злоцкого и Анны Злоцкой, родж. Турзов. Народны школы выходив в Хустѣ и Сатмарѣ. Гимназиалны штудии абсолвовав в Сатмарѣ и Унгварѣ, а теологичны — в Унгварѣ и Будапештѣ.
Высвяченый на священика в року 1874, служив в селах Изкы, Копашново, Золотарьово, Драгово. В конци священичой службы быв тыж деканом свого округа. Умер як пензионованый священик и погребеный в Драговѣ.
Зачав писати ещи яко штудент «язычием», але под вплывом устной народной творчости, котру активно зберав цѣлый свой живот, в значной мѣрѣ перейшов на народный язык. В его наробку доминовала любовна, социално-бытова и патриотична лирика; брав ся тыж до сполоченскых, историчных ай морално-религийных тем. Окремы его поезии штилизованы як народны пѣснѣ. Первы вершѣ опубликовав в новинцѣ «Свѣтъ». Наступно тыж в иншых тогочасных выданях, як то: «Новый Свѣтъ», «Листок», «Карпато-русскій вѣстникъ», «Русскій вѣстникъ», «Наука».
По року 1871 настав упадок литературной творбы, Новый Свѣтъ ся закрыв, обстояня ся змѣнили, а лѣпшы писателѣ замовкли. Од року 1872 имя Теодозия Злоцкого в пресѣ стрѣчать ся барз рѣдко.
Од зачатку священичой службы переважна часть его литературной, етнографичной и фолклористичной роботы зоставала в рукописах. Его найважнѣйша етнографична робота о бабонах, повѣрах и звычаях Золотарьова опубликована в мадярскоязычной новинцѣ Kelet (1888–1889), де появила ся векшина его етнографичных дѣл. За тоту чинность быв позваный за официалного референта з етнографии Подкарпатя в Етнографичном обществѣ Мадярщины. З розличных причин его пояснѣня ку етнографичным текстам не могли быти напечатаны, были непорозумѣлы про редакторох. Злоцкый быв майнаперед священик, а уже так етнограф, его позиция была, же етнографичны публикации «не мож генерализовати на цѣлый народ... звекша мають они лем историчну цѣну; поганска пѣсня и колыскова в устах христианина далеко стоить од сердця народа», циже позерав на то як на пережиток минулого. По мадярскы публиковав и свои вершѣ, в товмачѣню по украинскы (Юрий Шкробинець) часть из них появила в зберцѣ На Верховині (1984).
Злоцкый усиловав ся писати языком, котрый бы близше ся основав на народной бесѣдѣ. Про то склав граматику, котра ся операла на подкарпатскы диалекты — A kárpátaljai orosznyelv oknyomozó grammatikája (Практична граматика карпаторуского языка), 1883. Але тота граматика не была выдана, хоть на ню уже были выголосили предплату. Граматика тота была основана переважно на мараморошском диалектѣ, але на етимологичном правописѣ. В року 1883, уже по выголошѣню предплаты, намѣсто того, жебы пошла до печатнѣ, «трафила такой того року до библиотекы НТШ у Львовѣ без згоды и знатя автора» и нигда ся не дочекала публикации.
Уже на пензии, в року 1919 Злоцкый ся взяв за упорядкованя свого рукописного наслѣдства. Часть рукописох передав литературознателю Евмению Сабову. Иншу часть — в редакцию новинкы Свобода и Наш родный край. Послѣдня выдала его едину опубликовану книжочку Выборъ изъ поезій (1923). Ай при выданю той единой книжочкы автор, котрый ся тримав етимологичного правописа, «мав остры сперекы з редактором, але и так в печатном выданю его стихы, сопротив оригиналам, указали ся оправленыма на украинскый смак». О том свѣдчить ай вступне слово, в котром автор упоминать тыж рукописну свою граматику, што была «безъ согласія и вѣдома автора передана библіотекѣ общества Шевченка». Тот рукопис мадярскоязычной книгы (!) доднесь лежить в архивѣ НТШ во Львовѣ.
Иншы рукописы, правдоподобно, утрачены.
This article uses material from the Wikipedia Русиньскый article Теодозий Злоцкый, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Обсяг є доступный під CC BY-SA 4.0, кідь не є вказане інше. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Русиньскый (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.