Names Of The Philippines

There have been several names of the Philippines (Filipino: Pilipinas, ; Spanish: Filipinas) in different cultures and at different times, usually in reference to specific island groups within the current archipelago.

Even the name Philippines itself was originally intended to apply only to Leyte, Samar, and nearby islands. It was bestowed by the Spanish explorer Ruy López de Villalobos or one of his captains Bernardo de la Torre in 1543 in honor of the crown prince Philip, later Philip II. Mindanao, which they reached first and assumed to be the greater land, they named after the reigning emperor Charles V, who was also Spain's king Carlos I. Over the course of Spanish colonization, the name was eventually extended to cover the entire chain. It has survived with minor changes. The Philippine Revolution called its state the Philippine Republic (Spanish: República Filipina). The US military and civilian occupations called their territory the Philippine Islands (Spanish: Islas Filipinas). During the Third Philippine Republic, the state's official name was formally changed to the Philippines.

Names Of The Philippines
The nation's coat of arms showing its official name in Filipino, one of its two official languages.

Present name

Names Of The Philippines 
The plaque in Málaga, Spain, commemorating López de Villalobos for naming the Philippines. Some sources credit his captain Bernardo de la Torre for the name instead.
Names Of The Philippines 
The original extent of the Isla Felipina(s), covering modern Leyte and Samar
Names Of The Philippines 
The empress Isabella with the infant infante Philip, from a 1529 portrait by Anthony of Holland.
Names Of The Philippines 
The entrance of Prince Philip into Mantova in 1549 by Tintoretto (1579)
Names Of The Philippines 
Portrait of Philip as king of Spain by Titian (1551)
Names Of The Philippines 
A 1561 map of Southeast Asia by the Italian cartographer Giacomo Gastaldi, using the name Philippine Island (Latin: Philippina) for Leyte but not the entire archipelago

The present name of the Philippines was bestowed by the Spanish explorer Ruy López de Villalobos or one of his captains Bernardo de la Torre in 1543, during an expedition intended to establish greater Spanish control at the western end of the division of the world established between Spain and Portugal by the treaties of Tordesillas and Zaragoza. Having already named Mindanao for their king, the Habsburg emperor Charles V, the Philippine Island honored his son, crown prince Philip, later Philip II of Spain. The name Felipina and Islas Felipinas originally applied to only Leyte, Samar, and their nearby islands before shifting to Islas Filipinas and spreading to the rest. This was borrowed into English as the Philippine Islands soon after, a name which was used throughout America's military and civilian occupations of the archipelago.

Present name in other languages

Names Of The Philippines 
The obverse of a 1944 one centavo coin. "Filipinas" is printed on the lower ring.

The 1987 Constitution provides that Filipino and English be official languages of the Philippines. It does not contain a provision specifically designating an official name for the country; however, "Republic of the Philippines" is used consistently throughout its provisions (in English). Article XIV, section 8 of the Constitution also mandates that the constitution be also promulgated in Filipino but no such official Filipino version exists. "Republika ng Pilipinas" is the de facto name of the country used in Filipino. When standing alone in English, the country's name is always preceded by the article the. However, the definite article ang does not precede the name in Filipino contexts.

The country has throughout its history been known as Filipinas. The earliest known use of Pilipinas in Tagalog was by the Katipunan in their deciphered 1892 foundational document. In the 1930s, the scholar Lope K. Santos introduced the abakada alphabet for writing Tagalog which no longer used the letter F as this sound was absent and was usually pronounced by speakers of several Philippine languages as "P". The abakada alphabet also subsequently spread to other Philippine languages (which had been using spelling systems based on the Spanish abecedario). Thus, the form Pilipinas propagated and came into general use. The Commission on the Filipino Language and National Artist, Virgilio S. Almario urged the usage of Filipinas as the country's official name to reflect its origin and history, and to be inclusive of all languages in the country of which phonologies contain /f/, represented by the grapheme F in the present-day Philippine alphabet. This policy was later undone in 2021 by the new commissioner, Arthur Casanova, for being unconstitutional. The commission now recommends the use of Pilipinas over Filipinas when communicating in Filipino.

At international meetings, only the English name usually appears to identify the Philippines (e.g., when there are meetings in the United Nations or the Association of Southeast Asian Nations) in this setting. This is also the tradition even if the meeting is held within the Philippines. The country's name in other languages is more often than not based on either Filipinas or Philippines, both ultimately rooted in the Latin Philippinae.

Language Short Form
(Philippines)
Transliteration Long Form
(Republic of the Philippines)
Transliteration
Afrikaans Filippyne Republiek van die Filippyne
Albanian Filipinet Republika e Filipineve
Amharic ፊሊፒንስ Filipins ፊሊፒንስ ሪፐብሊክ Filipins Ripäblik
Arabic الفلبين Al Filibīn جمهورية الفلبين Jumhūrīyyat Al Filibīn
Armenian Ֆիլիպիններ Filipinner Ֆիլիպիններում Հանրապետություն Filippinerum Hanrapetut'yun
Azerbaijani Filippin Filippin Respublikası
Amharic ፊሊፒንስ Filipins ፊሊፒንስ ሪፐብሊክ Filipins Ripäblik
Basque Filipinetan Filipinetako Errepublikako
Bambara Filipine jamana na Filipine jamana ka jamana
Belarusian Філіпіны Filipiny Рэспубліка Філіпіны Respublika Filipiny
Bengali ফিলিপাইন Filipain ফিলিপাইন প্রজাতন্ত্র Filipain Projatôntro
Bulgarian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini
Cantonese 菲律賓 Fēileuhtbān 菲律賓共和國 Fēileuhtbān Guhngwòhgwok
Catalan Filipines República de les Filipines
Croatian Filipini Republika Filipini
Czech Filipíny Filipínská republika
Danish Filippinerne Republikken Filippinerne
Dutch Filipijnen Republiek der Filipijnen
Estonian Filipiinid Filipiini Vabariik
Finnish Filippiinit Filippiinien Tasavalta
Fijian Filipin Matanitu Tugalala o Filipin
French Philippines République des Philippines
Georgian ფილიპინები P'ilipinebi ფილიპინების რესპუბლიკა P'ilipinebis respublika
German Philippinen Republik der Philippinen
Greek Φιλιππίνες Filippínes Δημοκρατία των Φιλιππίνων Di̱mokratía to̱n Filippíno̱n
Haryanvi फ़िलिपीण Filippínn फ़िलिपीण गणराज्य Filippínn Gannrājya
Hebrew פיליפינים Filipinim הרפובליקה של הפיליפינים Ha'republika shel ha'Filipinim
Hindi फ़िलीपीन्स Filipīns फ़िलीपींस गणराज्य Filīpīns Gaṇarājya
Hokkien 菲律賓
呂宋
Hui-li̍p-pin
Lū-sòng
菲律賓共和國 Hui-li̍p-pin kiōng-hô-kok
Hungarian Fülöp-szigetek Fülöp-szigeteki Köztársaság
Icelandic Filippseyjar Lýðveldið Filippseyjar
Indonesian Filipina Republik Filipina
Irish Na hOileáin Fhilipíneacha Poblacht na nOileán Filipíneacha
Italian Filippine Repubblica delle Filippine
Japanese フィリピン Firipin フィリピン共和国 Firipin kyōwakoku
Kazakh Филиппиндер Filippinder Филиппин Республикасы Filippin Respublikasy
Khmer ប្រទេសហ្វីលីពីន Filippin សាធារណរដ្ឋហ្វីលីពីន Sathéaranakrâth Filippin
Korean 필리핀 Pillipin 필리핀 공화국 Pillipin Gonghwaguk
Kurdish Filîpîn Komara Filîpînan
Lao ຟີລິບປິນ Filipin ສາທາລະນະລັດຟີລິບປິນ Sāthālanalat Filipin
Latin Philippinae Respublica Philippinarum
Latvian Filipīnas Filipīnu Republika
Lithuanian Filipinai Filipinų Respublika
Lojban pilipinas la pilipinas. zei gubyseltru
Macedonian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini
Malaysian Filipina Republik Filipina
Maltese Filippini Repubblika tal-Filippini
Mandarin 菲律宾 Fēilǜbīn 菲律宾共和国 Fēilǜbīn Gònghéguó
Marathi फिलिपिन्स Filipins फिलिपिन्सचे प्रजासत्ताक Filipinsce prajāsattāk
Norwegian Filippinene Republikken Filippinene
Persian فیلیپین Filipin جمهوری فیلیپین Jomhuri Filipin
Polish Filipiny Republika Filipin
Portuguese Filipinas República das Filipinas
Romanian Filipine Republica Filipinelor
Russian Филиппины Filipiny Республика Филиппины Respublika Filipiny
Serbian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini
Sinhala පිලිපීනය Pilipinaya පිලිපීනය ජනරජය Pilipinaya Janarajaya
Slovak Filipíny Filipínska Republika
Slovene Filipini Republika Filipini
Somali Filibiin Jamhuuriyada Filibiin
Spanish Filipinas República de Filipinas
Swahili Ufilipino Jamhuri ya Ufilipino
Swedish Filippinerna Republiken Filippinerna
Tamil பிலிப்பைன்ஸ் Pilippaiṉs பிலிப்பைன்ஸ் குடியரசு Pilippaiṉs kuṭiyaracu
Thai ฟิลิปปินส์ Filippin สาธารณรัฐฟิลิปปินส์ Sāthāranarat Filippin
Turkish Filipinler Filipinler Cumhuriyeti
Turkmen Filippinler Filippinler Respublikasy
Ukrainian Філіпіни Filippiny Республіка Філіппіни Respublika Filippiny
Urdu فلپائن Filipāʾin جمہوریہ فلپائن Jamhūriya Filipāʾin
Uzbek Filippin Filippin Respublikasi
Vietnamese Phi Luật Tân Cộng hoà Phi Luật Tân
Welsh Philipinau Gweriniaeth Ynysoedd y Philipinau

Historical names

In addition to the Philippines, the archipelago of a country has historically had numerous other names:

  • Panyupayana. Scholars and traders from the Indian subcontinent historically referred to the Philippines as Panyupayana, a term which emanated from the geopolitical orientation of the Indians, that started with the cosmological orientation. This is manifested by the Puranas and other Indian literature, such as Ramayana and Mahabharata, which also has versions in the Philippines such as Maharadia Lawana.
  • Ma-i. According to the Zhao Rugua's (趙汝适) book Zhu Fan Zhi (诸蕃志/諸蕃誌) written around the 13th century during the Song dynasty, there was a group of islands found in southern South China Sea called Ma-i (, Hokkien POJ: Mâ-i̍t, Mandarin Pinyin: Máyì). The islands groups were later invaded and renamed and identified by the Spanish to be the island of Mindoro. This was further proved by Ferdinand Blumentritt in his 1882 book, Versuch einer Ethnographie der Philippinen (An Attempt to the Study of Ethnography of the Philippines) that Ma-i was the Chinese local name of present-day Mindoro. On the other hand, historians claimed that Ma-i was not an island, but all the south of South Sea islands groups and Manila itself, which was known to be an overseas Chinese settlement which was in constant contact with the Chinese mainland as early as the 9th century AD.
  • Las islas de San Lázaro (St. Lazarus' Islands). Named by Ferdinand Magellan in 1521 when he reached the islands of Homonhon in Samar (now Eastern Samar) on the feast day of Saint Lazarus of Bethany.
  • Las islas de Poniente (Islands to the West). Another name from Ferdinand Magellan in 1521 when he learned that the Las islas de San Lázaro also included Cebu and Leyte islands. However, various sources claimed that Magellan was not the one who renamed the area, but his chroniclers instead. The name came from the fact that the islands were reached from Spain en route approaching the left part of the globe. Conversely, the Portuguese called the archipelago Ilhas do oriente (Islands to the East) because they approached the islands from the east of Portugal in the late 1540s.
  • Pearl of the Orient/Pearl of the Orient Seas (Spanish: Perla de oriente/Perla del mar de oriente) is the sobriquet of the Philippines. The term originated from the idea of Spanish Jesuit missionary Fr. Juan J. Delgado in 1751. In his last poem Mi último adiós, Dr. José Rizal referred the country with this name. In the 1960 revision of Lupang Hinirang, the Philippine national anthem, the Tagalog version of this phrase was included as the translation from the original Spanish.
Mi último adiós, original Spanish (1896, first stanza) English translation

Adios, Patria adorada, region del sol querida,
Perla del Mar de Oriente, nuestro perdido Eden!
A darte voy alegre la triste mustia vida,
Y fuera más brillante más fresca, más florida,
Tambien por tí la diera, la diera por tu bien.

Farewell, my adored Land, region of the sun caressed,
Pearl of the Orient Sea, our Eden lost,
With gladness I give you my Life, sad and repressed;
And were it more brilliant, more fresh and at its best,
I would still give it to you for your welfare at most.

"Lupang Hinirang", official Filipino lyrics
(1958, rev. 1960s, first stanza)
Original Spanish lyrics

Bayang magiliw,
Perlas ng Silanganan
Alab ng puso,
Sa Dibdib mo'y buhay.

Tierra adorada,
hija del sol de Oriente,
su fuego ardiente
en ti latiendo está.

Uncertain names

  • Maniolas. According to Fr. Francisco Colin in 1663, a Jesuit cleric and an early historian of the Philippines, Maniolas was the name used by Claudius Ptolemy to refer to the group of islands south of China (i.e. Luzon). Colin quoted Ptolemy's writings speaking about the Maniolas islands, which is probably Manila. This theory was further supported by José Rizal and Pedro A. Paterno. Rizal also said that the country was recorded to Ptolemy's maps when a sailor named Hippalus told him the existence of "beautiful islands" in southeastern Far East. However, Trinidad Pardo de Tavera rejected this notion on his 1910 book, Notas para una cartografia de Filipinas (Notes for the Philippine Cartography).
  • Baroussai. Along with Maniolas is the Baroussai which was also quoted from Ptolemy. Barrousai is believed to be the Visayas with Mindanao, thus, composing majority of the now Philippine archipelago. Some scholars however have identified Baroussai with Barus in Sumatra.
  • Ophir (Hebrew: אוֹפִיר) is a region of islands mentioned in the Bible, most famous for its wealth. Accounts mention that King Solomon received the riches of the region every three years. At the emergence of the hydrography of Spanish colonies in Asia in the early 17th century, Dominican Gregorio García wrote that Ophir was indeed located in the Moluccas and the Philippines. In 1609, Juan de Pineda wrote a diverse collection of literature relating Biblical accounts of Solomon, Ophir and the islands. Former Prime Minister Pedro A. Paterno said in one of his works on conjectural anthropology that Ophir is the Philippines because the scented wood Solomon received from Ophir also exists in the Islands. This notion was however, later dismissed by modern historians as merely alluding and comparing the Philippines' position to the Spanish economy with that of Ophir to Solomon's kingdom—the sudden discovery and colonisation of the Islands bringing wealth and prosperity to the realm.
  • Tawalisi, was an ancient kingdom in Southeast Asia reached by explorer Ibn Battuta. He reached the kingdom when he left Sumatra and headed towards China. According to the historical accounts of the explorer, he met Urduja, a legendary warrior princess from Pangasinan. However, according to William Henry Scott, Tawilisi and its warrior-princess Urduja are "fabulous, fairy-tale, fiction".

Proposals for renaming

It was during the Third Philippine Republic when the shortened name Philippines began to appear a name that was officially adopted.[when?]

Since the official naming of the country as the Philippine Islands under American colonial rule and even earlier as Filipinas &c. under Spanish colonial rule, the primary reason for the country's name-change has always been "to break away from colonialism". A holistically government-backed name has yet to be determined, although a pan-Malay word reflecting the nation's island identity has been proposed as more appropriate, or one related to the archipelago's pre-Hispanic excellence in sailing and boat-building.

Proposed names

  • Haring Bayang Katagalugan (Sovereign Tagalog Nation). Andrés Bonifacio's suggested name for the Filipino nation, intended to be governed by the 1896–1897 Republika ng Katagalugan (Tagalog Republic), although unrecognized by non-Tagalog Filipinos. The name drew flak because of connotations of regionalism. A historian claimed that Bonifacio's usage of "Katagalugan" was not meant to demean other ethnic groups as the word itself meant "people of the river", from the word "taga-ilog", which supposed to represent the ocean-faring ancestors of all Philippine ethnic groups. This was later used by Macario Sakay for his 1902–1906 government that was suppressed by the Americans.
  • Kapatiran ("Brotherhood"), or its semi-equivalent Katipunan ("Assembly"/"Gathering").
  • Luzviminda. A portmanteau of the first syllables of the country's three major island groups: Luzon; Visayas; and Mindanao. The term has sometimes been interchanged with Luzvimindas, due to the territorial claim of the country on eastern Sabah in Borneo.

  • Mahárlika (Sanskrit: mahardhikka (महर्द्धिक), "freeman"). In Pre-Hispanic Philippines, the mahárlika was the common Tagalog term for freedmen, not for the royalty. The maharlika were the largest sector of society, and included warriors, artisans, artists, and others. Unlike the rulers, maharlika did not participate in politics. In 1978, then-president and dictator Ferdinand Marcos supported a House Bill mandating the country's renaming to Mahárlika under military rule. Marcos claimed that Mahárlika was the name of the guerilla force he allegedly led during World War II. This claim would later be disproven, as testified by an Army investigation which "found no foundation" for the late dictator's claims. Eddie Ilarde, who filed the bill, wrongfully stated that Maharlika connoted royalty and wrongfully translated the term as "nobly created". In the book Vocabulario de la lengua tagala, the term translates into "alipin na itinuring na malaya" or "a slave that was treated as free". Historians noted that in some accounts, the term means "big phallus" or "large male genitalia". The bill did not pass since the term was seen by numerous ethnic groups as "imperial in nature". The proposal was revived by populist president Rodrigo Duterte in February 2019, but the name was dropped a month later. The name change is still supported by the government, although a new name has yet to be determined.
  • Malaysia. Filipino politicians also suggested adopting the name for the country. A bill in the Senate was presented in 1962 to change the name of the Philippines to Malaysia, but leaders of the nationalist movement of the modern state would adopt the name while the bill was in Congress.
  • Rizalia. Named after Filipino patriot José Rizal, in a similar fashion to Bolivia being named after Simón Bolivar.
    • República Rizalina ("Rizaline Republic"). While exiled in Japan, former revolutionary general Artemio Ricarte proposed the name and had already drafted a constitution for this attempt at a revolutionary government. The term has been pushed by many pro-Rizal Filipinos, however, the term itself is criticized by many as Rizal was not in favor of Philippine independence during the Philippine revolution against Spain as he believed that the Philippines was "not yet ready" to be separated from "mother Spain". However, historians agree through surfaced historical documents that Rizal "believed in the supreme right of revolution" but "did not think it timely in 1896, and considered the people and the country unprepared for it."

See also

References

Citations

Tags:

Names Of The Philippines Present nameNames Of The Philippines Historical namesNames Of The Philippines Proposals for renamingNames Of The Philippines

🔥 Trending searches on Wiki English:

Land of BadTruman CapoteSean CombsElon MuskSingapore2024 Summer OlympicsCivil War (2024 film)Chance the RapperNikita KhrushchevJulius Caesar2026 FIFA World Cup qualificationDanielle CollinsX (2022 film)Monk (TV series)Same-sex marriageRidley ScottLiu CixinMike TysonAaliyahDune (novel)The Walking Dead (TV series)Killers of the Flower Moon (film)2024 Formula One World ChampionshipRamadanManjummel BoysBlack swan theoryThe SimpsonsKylian MbappéAnne HathawayList of highest-grossing filmsList of Indian Premier League records and statisticsAlbert EinsteinPeaky Blinders (TV series)John F. KennedyAJim CarreyPeriodic tableIndiaKristen WiigShirley ChisholmThe First OmenList of countries by GDP (nominal) per capitaDrake (musician)Google TranslateTelegram (software)Madame Web (film)Crucifixion of JesusElizabeth TaylorBattle of the Hydaspes4B (movement)Claudia Sanders Dinner HouseJasmin ParisJoe KeeryMatthew McConaugheyPortugalMalaysiaHadassah LiebermanGhostbustersVX (nerve agent)Immaculate (2024 film)Dakota JohnsonMax VerstappenCrocus City Hall attackBrutus BeefcakeGoogle ScholarList of Royal Challengers Bangalore recordsChennai Super KingsKristen StewartSeth MacFarlaneConstellation (TV series)Von Erich familyRussell SimmonsLiverpool F.C.The BeatlesDual consciousnessRed Eye (2005 American film)Teri Baaton Mein Aisa Uljha JiyaDeclan Rice🡆 More