The name Belarusian Marseillaise (Belarusian: «Беларуская Марсельеза») has been used to refer to two Belarusian patriotic songs.
Above all, "Belarusian Marseillaise" is another name for the Belarusian song "We've slept for long" (Belarusian: «Адвеку мы спалі») the author of whose lyrics is unknown. The song was reportedly heard for the first time in 1906, "among the revolutionary peasantry of the Slutsk Uyezd, Minsk Governorate". The song was dubbed the "Belarusian Marseillaise" for the Belarusian national and revolutionary pathos of its lyrics, but was sung to a different tune than La Marseillaise.
In late 1980s through early 1990s, the title "Belarusian Marseillaise" had also been used, occasionally, by the Belarusian national activists in relation to the song «Pahonya», with lyrics being the poem «Pahonya» by Belarusian poet Maksim Bahdanovich and the tune, indeed, that of La Marseillaise.
Note: The song was sung with numerous variations in text.
Belarusian (incomplete)
(2 last lines repeated)
(2 last lines repeated)
|
(2 last lines repeated)
(2 last lines repeated)
| English translation
(2 last lines repeated)
(2 last lines repeated)
|
This article uses material from the Wikipedia English article Belarusian Marseillaise, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki English (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.