Nessun Dorma

Nessun dorma er en arie fra Giacomo Puccinis opera Turandot.

Arien, hvis titel oversat fra italiensk betyder "Ingen må sove", følger efter prinsesse Turandots befaling om, at alle ved hoffet skal bruge natten på at finde navnet på den ukendte prins Calàf. Han har udfordret den koldhjertede prinsesse Turandot til at gætte sit navn. Kan hun ikke det, skal de giftes. Calàf synger overbevist om, at deres anstrengelser vil være forgæves.

Nessun Dorma
Andrea Bocelli i 2019. Næsten to år efter sang han Nessun dorma til åbningsceremonien for Europamesterskabet i fodbold 2020.

Det var nu afdøde Luciano Pavarottis signatursang. BBC brugte hans indspilning i forbindelse med VM i fodbold i Italien i 1990, og sangen opnåede popstatus. Det blev benyttet i forboldsammenhænge igen i 2021, da Andrea Bocelli sang den ved åbningsceremonien for Europamesterskabet i fodbold 2020.

I Danmark har Peter Lindroos sunget arien.

Libretto

    Vers (fra den originale libretto)
    Il principe ignoto
    Nessun dorma!... Tu pure, o Principessa,
    Nella tua fredda stanza
    Guardi le stelle
    Che tremano d'amore e di speranza.
    Ma il mio mistero è chiuso in me,
    Il nome mio nessun saprà!
    Solo quando la luce splenderà,
    Sulla tua bocca lo dirò fremente!...
    Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
    Che ti fa mia!...
    Voci di donne
    Il nome suo nessun saprà...
    E noi dovremo, ahimè, morir!...
    Il principe ignoto
    Dilegua, o notte!... Tramontate, stelle!...
    All'alba vincerò!...
          Sangtekst
        Il principe ignoto
        Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
        nella tua fredda stanza
        guardi le stelle
        che tremano d'amore e di speranza...
        Ma il mio mistero è chiuso in me,
        il nome mio nessun saprà!
        No, no, sulla tua bocca lo dirò,
        quando la luce splenderà!
        Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
        che ti fa mia.
        Voci di donne
        Il nome suo nessun saprà...
        E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
        Il principe ignoto
        Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
        Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
        Vincerò! Vincerò!

Dansk oversættelse:


Prinsen:

    Ingen må sove! ... Ingen må sove!
    Selv du, prinsesse, i dit kolde værelse ser på stjernerne, der skælver af kærlighed og håb.
    Men min hemmelighed er skjult inden i mig, mit navn skal ingen kende ...
    Nej! ... Nej! Mod dine læber skal jeg sige det når lyset bryder frem.
    Og mit kys vil opløse stilheden som gør dig min! ...

Kvindekoret:

    Ingen skal kende hans navn, og vi, ak, vi skal alle dø!

Prinsen:

    Vig bort, oh nat! Stjerner, gå ned! Stjerner, gå ned!
    Ved morgengry er sejren min!
    Sejren min! Sejren min!

Noter

Pavarotti synger Nessun Dorma

Tags:

ArieGiacomo PucciniItalienOperaTurandot

🔥 Trending searches on Wiki Dansk:

Jens Jacob TychsenVerdens sprog sorteret efter antal talereVerdens landeEiffeltårnetPrins JoachimDirch PasserRejseholdetRibeEgyptenBluetoothKøbenhavns HovedbanegårdMedina (sanger)Ronja RøverdatterMadame ButterflyRadikale VenstreTerrorangrebet den 11. september 2001Pluto (dværgplanet)New York CityRuth KristiansenBirthe KjærSankthansEminemDen Kinesiske MurVerdens landes BNP pr. indbyggerJosé MourinhoHolger DanskeDansk WikipediaHinduismeTycho BraheVera (tv-serie)Michael JacksonHuset på ChristianshavnBadehotelletBro (sanger)IslamF.C. KøbenhavnSara ErraniFacebookGeneration ZRegeringen Mette Frederiksen IIAnna LibakBo HenriksenBjergkøbing Grand PrixTange SøLeonardo DiCaprioPernille RahbekDowns syndromKarsten DybvadHarry MaguireRane WillerslevMarie StuartVerdensdelAnders AggerRasmus SeebachRuslandUSAKinaTorben Hansen (borgmester i Randers)Oskar SchindlerØKKurt CobainMarie CurieVerdens syv nye underværkerForbrydelsenIan BurnsBent Svane NielsenAndrea Øst BirkkjærLasse SjørslevLeopard 2HelsingørMadrid Open 2024Rasmus TantholdtBandidosFra Københavns BørsTrediveårskrigenJenna Bagge🡆 More