See also: and
U+98EA, 飪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-98EA

[U+98E9]
CJK Unified Ideographs
[U+98EB]

Translingual edit

Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms edit

  • In Japanese kanji and Korean hanja, the left radical component is written 𩙿 which is the historical form found in the Kangxi dictionary.
  • In modern Chinese scripts (in traditional form), the left radical component is written instead.
  • In Taiwan, Hong Kong and Macau, the right component is written (the uppermost stroke is a horizontal line).
  • In mainland China, Japan and Korea, the right component is written (the uppermost stroke is a slanting stroke written from the upper right position to the bottom left position).

Han character edit

(Kangxi radical 184, +4, 12 strokes in Chinese, 13 strokes in Japanese and Korean, cangjie input 人戈竹土 (OIHG), four-corner 81714, composition (GHT) or 𩙿(JK))

Derived characters edit

  • 𤏼

Related characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1417, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 44049
  • Dae Jaweon: page 1941, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4443, character 21
  • Unihan data for U+98EA

Chinese edit

trad.
simp.
alternative forms
 




𤇲
𤏼
𦜙
𩠈

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *njɯmʔ) : semantic (food) + phonetic (OC *l̥ʰeːŋʔ, *njɯm).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (38)
Final () (139)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxternyimX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiɪmX/
Pan
Wuyun
/ȵimX/
Shao
Rongfen
/ȵʑjemX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵimX/
Li
Rong
/ȵiəmX/
Wang
Li
/ȵʑĭĕmX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯əmX/
Expected
Mandarin
Reflex
rěn
Expected
Cantonese
Reflex
jam5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rèn
Middle
Chinese
‹ nyimX ›
Old
Chinese
/*n[ə]mʔ/
Englishthoroughly cooked

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.10820
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njɯmʔ/

Definitions edit

  1. to cook thoroughly

Compounds edit

  • 失飪失饪
  • 烹飪烹饪 (pēngrèn)
  • 烹飪鼎鼐烹饪鼎鼐
  • 茵飪茵饪

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

  • On (unclassified): じん (jin); にん (nin)
  • Kun: にる (niru)

Korean edit

Hanja edit

(im) (hangeul , revised im, McCune–Reischauer im, Yale im)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: nhẫm, nhẩm

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit

Zhuang edit

Adjective edit

  1. Sawndip form of imq (full; satiated)

Verb edit

  1. Sawndip form of imq (to be full; to be satiated)