See also: and
U+9060, 遠
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9060

[U+905F]
CJK Unified Ideographs
[U+9061]

Translingual edit

Stroke order

Han character edit

(Kangxi radical 162, +10, 14 strokes in traditional Chinese and Korean, 13 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜土口女 (YGRV), four-corner 34303, composition )

Derived characters edit

Related characters edit

Descendants edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1263, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 39047
  • Dae Jaweon: page 1757, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3869, character 7
  • Unihan data for U+9060

Chinese edit

trad.
simp.*
alternative forms

Glyph origin edit

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɢʷanʔ, *ɢʷans) : semantic (walk) + phonetic (OC *ɢʷan).

Etymology edit

From Proto-Sino-Tibetan *g-wəj-n (far) (STEDT). Cognate with Proto-Lolo-Burmese *wəj² (far), whence Burmese ဝေး (we:, far).

Pronunciation 1 edit


Note:
  • huông - vernacular;
  • uōng - literary.
Note:
  • hn̄g/hňg/huīⁿ - vernacular;
  • oán - literary.
Note:
  • hng6 - vernacular;
  • iang2/iêng2 - literary (iêng2 - Chaozhou).

Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (35)
Final () (66)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie
BaxterhjwonX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐnX/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐnX/
Shao
Rongfen
/ɣiuɐnX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuanX/
Li
Rong
/ɣiuɐnX/
Wang
Li
/ɣĭwɐnX/
Bernard
Karlgren
/i̯wɐnX/
Expected
Mandarin
Reflex
yuǎn
Expected
Cantonese
Reflex
jyun5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yuǎn
Middle
Chinese
‹ hjwonX ›
Old
Chinese
/*C.ɢʷanʔ/
Englishfar

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.16226
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷanʔ/

Definitions edit

  1. distant; remote; far
    Antonym: (jìn)
    將來将来  ―  zài bù yuǎn de jiānglái  ―  in the not too distant future
    大學 [MSC, trad.]
    大学 [MSC, simp.]
    Wǒ jiā lí dàxué hěn yuǎn. [Pinyin]
    My home is far from my university.
  2. not intimate; distant
      ―  yuǎnqīn  ―  distant relative
  3. profound
  4. (intensifier in a comparison) much; by far
    兩者两者  ―  Liǎngzhě chā yuǎn le.  ―  The two are very different.
    學識不及 [MSC, trad.]
    学识不及 [MSC, simp.]
    Lùn xuéshí wǒ yuǎn bùjí tā. [Pinyin]
    (please add an English translation of this usage example)
Synonyms edit

Compounds edit

  • 三級跳遠三级跳远 (sānjítiàoyuǎn)
  • 不遠不远
  • 不遠不近不远不近
  • 不遠千里 (bùyuǎnqiānlǐ)
  • 不遠萬里不远万里 (bùyuǎnwànlǐ)
  • 久遠久远 (jiǔyuǎn)
  • 人無遠慮,必有近憂人无远虑,必有近忧 (rén wú yuǎnlǜ, bì yǒu jìnyōu)
  • 以德懷遠以德怀远
  • 伯遠帖伯远帖
  • 偏遠偏远 (piānyuǎn)
  • 僻遠僻远 (pìyuǎn)
  • 先識遠量先识远量
  • 出遠門出远门 (chū yuǎnmén)
  • 前程遠大前程远大
  • 劉知遠刘知远
  • 勞師襲遠劳师袭远
  • 壙遠圹远
  • 大老遠大老远 (dàlǎoyuǎn)
  • 大遠景大远景
  • 天差地遠天差地远 (tiānchādìyuǎn)
  • 天遠地隔天远地隔
  • 天長地遠天长地远
  • 天高地遠天高地远
  • 天高日遠天高日远
  • 天高聽遠天高听远
  • 奧遠奥远
  • 好高騖遠好高骛远 (hàogāowùyuǎn)
  • 定遠定远 (Dìngyuǎn)
  • 室邇人遠室迩人远
  • 寧遠宁远 (Níngyuǎn)
  • 山遙水遠山遥水远
  • 山長水遠山长水远 (shānchángshuǐyuǎn)
  • 山高水遠山高水远
  • 年湮代遠年湮代远
  • 幽遠幽远
  • 弘遠弘远
  • 思深憂遠思深忧远
  • 恤近忽遠恤近忽远
  • 悅近來遠悦近来远
  • 悠遠悠远 (yōuyuǎn)
  • 愛遠惡近爱远恶近
  • 慎終追遠慎终追远 (shènzhōngzhuīyuǎn)
  • 憂深思遠忧深思远
  • 慧遠慧远
  • 憑高望遠凭高望远
  • 懷遠怀远 (Huáiyuǎn)
  • 拖枝馬遠拖枝马远
  • 捨近務遠舍近务远
  • 捨近即遠舍近即远
  • 捨近求遠舍近求远 (shějìnqiúyuǎn)
  • 料遠若近料远若近
  • 明遠樓明远楼
  • 曠遠旷远
  • 會心不遠会心不远
  • 望遠鏡望远镜 (wàngyuǎnjìng)
  • 望遠鏡頭望远镜头 (wàngyuǎn jìngtóu)
  • 格高意遠格高意远
  • 機謀遠慮机谋远虑
  • 殷鑑不遠殷鉴不远 (yīnjiànbùyuǎn)
  • 殷鑒不遠殷鉴不远 (yīnjiànbùyuǎn)
  • 水遠山遙水远山遥
  • 水遠山長水远山长
  • 永遠永远 (yǒngyuǎn)
  • 沉遠沉远
  • 深圖遠慮深图远虑
  • 深思遠慮深思远虑
  • 深藏遠遁深藏远遁
  • 深計遠慮深计远虑
  • 深謀遠慮深谋远虑 (shēnmóuyuǎnlǜ)
  • 深謀遠猷深谋远猷
  • 深識遠慮深识远虑
  • 深遠深远 (shēnyuǎn)
  • 淵遠流長渊远流长
  • 源遠流長源远流长 (yuányuǎnliúcháng)
  • 潛身遠禍潜身远祸
  • 潛身遠跡潜身远迹
  • 潛身遠遁潜身远遁
  • 為期不遠为期不远
  • 無遠弗屆无远弗届 (wúyuǎnfújiè)
  • 玄遠玄远
  • 疏遠疏远 (shūyuǎn)
  • 登高望遠登高望远
  • 相去不遠相去不远
  • 窵遠窎远 (diàoyuǎn)
  • 窵遠子窎远子
  • 綏遠绥远 (suíyuǎn)
  • 老遠老远 (lǎoyuǎn)
  • 聞風遠揚闻风远扬
  • 聲名遠播声名远播
  • 臭名遠揚臭名远扬
  • 致遠致远
  • 致遠任重致远任重
  • 舍近謀遠舍近谋远
  • 行遠自邇行远自迩
  • 規模遠舉规模远举
  • 親疏遠近亲疏远近
  • 言微旨遠言微旨远
  • 言近指遠言近指远
  • 言近旨遠言近旨远
  • 計深慮遠计深虑远
  • 謀慮深遠谋虑深远
  • 謹終追遠谨终追远
  • 負重涉遠负重涉远
  • 負重致遠负重致远
  • 貴遠賤近贵远贱近
  • 貴遠鄙近贵远鄙近
  • 超然遠引超然远引
  • 超然遠舉超然远举
  • 路遠路远
  • 跳遠跳远 (tiàoyuǎn)
  • 身遠心近身远心近
  • 辭微旨遠辞微旨远
  • 近悅遠來近悦远来
  • 迥遠迥远
  • 追遠追远
  • 道遠任重道远任重
  • 道遠日暮道远日暮
  • 道遠知驥道远知骥
  • 遠不如远不如
  • 遠不間親远不间亲
  • 遠交近攻远交近攻 (yuǎnjiāojìngōng)
  • 遠人远人
  • 遠兄弟远兄弟
  • 遠古远古 (yuǎngǔ)
  • 遠古時代远古时代
  • 遠因远因 (yuǎnyīn)
  • 遠圖長慮远图长虑
  • 遠大远大 (yuǎndà)
  • 遠安远安 (Yuǎn'ān)
  • 遠客远客
  • 遠山眉远山眉
  • 遠山黛远山黛
  • 遠引曲喻远引曲喻
  • 遠引深潛远引深潜
  • 遠征 (yuǎnzhēng)
  • 遠征軍远征军
  • 遠志远志 (yuǎnzhì)
  • 遠惡远恶
  • 遠意远意
  • 遠愁远愁
  • 遠愁近慮远愁近虑
  • 遠慮远虑 (yuǎnlǜ)
  • 遠慮深思远虑深思
  • 遠慮深計远虑深计
  • 遠房远房 (yuǎnfáng)
  • 遠打週折远打周折
  • 遠播远播
  • 遠方远方 (yuǎnfāng)
  • 遠景远景 (yuǎnjǐng)
  • 遠望远望 (yuǎnwàng)
  • 遠期外匯远期外汇
  • 遠期支票远期支票
  • 遠東远东 (Yuǎndōng)
  • 遠洋远洋 (yuǎnyáng)
  • 遠洋漁業远洋渔业
  • 遠渡重洋远渡重洋 (yuǎndùchóngyáng)
  • 遠略远略
  • 遠眺远眺 (yuǎntiào)
  • 遠矚远瞩
  • 遠祖远祖 (yuǎnzǔ)
  • 遠視远视 (yuǎnshì)
  • 遠視眼远视眼
  • 遠程远程 (yuǎnchéng)
  • 遠端會議远端会议
  • 遠端簽入远端签入
  • 遠紅外線远红外线
  • 遠舉高飛远举高飞
  • 遠處远处 (yuǎnchù)
  • 遠行远行 (yuǎnxíng)
  • 遠裔远裔
  • 遠見远见 (yuǎnjiàn)
  • 遠見卓識远见卓识
  • 遠親远亲 (yuǎnqīn)
  • 遠話远话
  • 遠謀远谋 (yuǎnmóu)
  • 遠走高飛远走高飞 (yuǎnzǒugāofēi)
  • 遠赴远赴 (yuǎnfù)
  • 遠超過远超过
  • 遠足远足 (yuǎnzú)
  • 遠距教學远距教学
  • 遠距醫療远距医疗
  • 遠路远路
  • 遠近远近 (yuǎnjìn)
  • 遠迎远迎
  • 遠近知名远近知名
  • 遠近聞名远近闻名
  • 遠近馳名远近驰名 (yuǎnjìnchímíng)
  • 遠道远道 (yuǎndào)
  • 遠遊远游 (yuǎnyóu)
  • 遠遁远遁 (yuǎndùn)
  • 遠遁山林远遁山林
  • 遠遠远远 (yuǎnyuǎn)
  • 遙遠遥远 (yáoyuǎn)
  • 遠遠的远远的
  • 遠遠落後远远落后
  • 遠郊远郊
  • 遠鄉牌远乡牌
  • 遠離远离 (yuǎnlí)
  • 遠颺远飏 (yuǎnyáng)
  • 遷善遠罪迁善远罪
  • 遼遠辽远 (liáoyuǎn)
  • 邊遠边远 (biānyuǎn)
  • 鄙遠鄙远
  • 醜聲遠播丑声远播
  • 鉤深致遠钩深致远
  • 長算遠略长算远略
  • 長轡遠御长辔远御
  • 長轡遠馭长辔远驭
  • 長遠长远 (chángyuǎn)
  • 防微慮遠防微虑远
  • 離山窵遠离山窎远
  • 馳名遠近驰名远近
  • 高情遠意高情远意
  • 高情遠致高情远致
  • 高才遠識高才远识
  • 高掌遠蹠高掌远蹠
  • 高明遠見高明远见
  • 高明遠識高明远识
  • 高瞻遠矚高瞻远瞩 (gāozhānyuǎnzhǔ)
  • 高翔遠引高翔远引
  • 高舉遠蹈高举远蹈
  • 高見遠識高见远识
  • 高識遠度高识远度
  • 高識遠見高识远见
  • 高蹈遠引高蹈远引
  • 高蹈遠舉高蹈远举
  • 高飛遠翔高飞远翔
  • 高飛遠舉高飞远举
  • 高飛遠走高飞远走
  • 高飛遠遁高飞远遁
  • 高飛遠集高飞远集

Pronunciation 2 edit



Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (35)
Final () (66)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Closed
Division ()III
Fanqie
BaxterhjwonH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐnH/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐnH/
Shao
Rongfen
/ɣiuɐnH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuanH/
Li
Rong
/ɣiuɐnH/
Wang
Li
/ɣĭwɐnH/
Bernard
Karlgren
/i̯wɐnH/
Expected
Mandarin
Reflex
yuàn
Expected
Cantonese
Reflex
jyun6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.16227
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷans/

Definitions edit

  1. to distance oneself from; to keep at a distance
  2. a surname

Compounds edit

  • 全身遠害全身远害
  • 敬而遠之敬而远之 (jìng'éryuǎnzhī)
  • 禮賢遠佞礼贤远佞
  • 遠嫌远嫌
  • 遠害全身远害全身

References edit

Japanese edit

Shinjitai
Kyūjitai
[1][2][3]

遠󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
遠󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji edit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. distant, far
  2. temporally long
  3. unfriendly, keep away
  4. deep, profound
  5. estranged
  6. Tōtōmi Province

Readings edit

From Middle Chinese (MC hjwonX); compare Mandarin (yuǎn):

From native Japanese roots:

Compounds edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term
とお
Grade: 2
kun’yomi

⟨to2po⟩ → */təpo//tofo//towo//toː/

From Old Japanese.

Stem of classical adjective 遠し (tōshi), modern 遠い (tōi, distant, far).[4]

Prefix edit

(とお) (tō-とほ (tofo)?

  1. distant, far-off
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Kanji in this term
おち
Grade: 2
kun’yomi

/woti//wot͡ɕi//ot͡ɕi/

From Old Japanese.

Alternative forms edit

Pronoun edit

(おち) (ochiをち (woti)?

  1. (archaic) a distant place
  2. (archaic) a time far from the present
    1. the distant past
    2. the far-off future

Etymology 3 edit

Kanji in this term
おと
Grade: 2
kun’yomi

⟨woto2 → */wotə//woto//oto/

Shift from Old Japanese ochi, ancient woti (see above).[4][5]

Alternative forms edit

Pronoun edit

(おと) (otoをと (woto)?

  1. (archaic) a distant place
  2. (archaic) a time far from the present
    1. the distant past
    2. the far-off future
Derived terms edit

Etymology 4 edit

Kanji in this term
えん
Grade: 2
kan’on

From Middle Chinese (MC hjwonX, “distant; remote; far”), corresponding to modern Mandarin yuǎn, Cantonese jyun5.

As a verb in Chinese compounds like 遠色 (enshoku, keep aloof from beauty, kun'yomi iro o tōzaku), from Middle Chinese (MC hjwonH, “keep at a distance; keep away from”), corresponding to Mandarin yuàn, Cantonese jyun6.

The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.

Pronunciation edit

Affix edit

(えん) (enゑん (wen)?

  1. distant; far; remote (in time or space)
  2. distant (in relationship); estranged
  3. deep; profound
  4. Abbreviation of 遠江国 (Tōtōmi no kuni, Tōtōmi Province).
Derived terms edit

Etymology 5 edit

Kanji in this term
おん
Grade: 2
goon

From Middle Chinese (MC hjwonX, “distant; remote; far”).

The goon pronunciation, so likely the initial borrowing.

Pronunciation edit

Affix edit

(おん) (onをん (won)?

  1. distant; far; remote (in time, space, or relationship)
Derived terms edit

References edit

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024
  2. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 2124 (paper), page 1114 (digital)
  3. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 1226 (paper), page 626 (digital)
  4. 4.0 4.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean edit

Hanja edit

(eumhun (meol won))

  1. Hanja form? of (distant; far).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: viễn, vẻn, viển, vỏn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.