See also:
U+8ECB, 軋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8ECB

[U+8ECA]
CJK Unified Ideographs
[U+8ECC]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 159, +1, 8 strokes, cangjie input 十十山 (JJU), four-corner 52010, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1239, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 38173
  • Dae Jaweon: page 1713, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3512, character 1
  • Unihan data for U+8ECB

Chinese edit

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *qriːd) : semantic (cart) + phonetic (OC *qriɡ)

Pronunciation 1 edit

trad.
simp.


Note:
  • at - literary;
  • ah - colloquial.

  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/ia⁵¹/
Harbin/ʈ͡ʂa²⁴/ ~鋼
/ia⁵³/ ~道機
Tianjin/iɑ⁵³/
Jinan/ia²¹/
Qingdao/ka⁵⁵/
Zhengzhou/ia³¹²/
Xi'an/nia⁴⁴/
Xining/t͡sa²⁴/
Yinchuan/ia¹³/
Lanzhou/ia¹³/
/ia⁵³/
Ürümqi/ia²¹³/
Wuhan/ia³⁵/
/ŋa³⁵/
Chengdu/t͡sa³¹/
Guiyang/t͡sa²¹/
Kunming/ʈ͡ʂa̠³¹/
Nanjing/iɑʔ⁵/
Hefei/iɐʔ⁵/
JinTaiyuan/ia⁴⁵/ ~死
/t͡saʔ²/ ~鋼
Pingyao/ȵiɑ³⁵/
Hohhot/ia⁵⁵/
WuShanghai/ɡaʔ¹/
Suzhou/ɡaʔ³/
Hangzhou/ɡɑʔ²/
Wenzhou/a²¹³/
HuiShexian/kaʔ²¹/
Tunxi/t͡sɔ⁵/
XiangChangsha/ia²⁴/
Xiangtan/ŋɒ²⁴/
GanNanchang/ŋaʔ⁵/
HakkaMeixian/t͡sap̚¹/
Taoyuan
CantoneseGuangzhou/t͡sat̚³/
Nanning/t͡sat̚³³/
Hong Kong/t͡sat̚³/
MinXiamen (Hokkien)/at̚³²/
Fuzhou (Eastern Min)
Jian'ou (Northern Min)/t͡sa²⁴/
Shantou (Teochew)/t͡sak̚²/
Haikou (Hainanese)/ŋak̚³/

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (34)
Final () (75)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()II
Fanqie
Baxter'eat
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔˠɛt̚/
Pan
Wuyun
/ʔᵚæt̚/
Shao
Rongfen
/ʔæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʔəɨt̚/
Li
Rong
/ʔɛt̚/
Wang
Li
/æt̚/
Bernard
Karlgren
/ʔat̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ya
Expected
Cantonese
Reflex
aat3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ʔɛt ›
Old
Chinese
/*qˁrət/
Englishcrush

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.14914
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qriːd/

Definitions edit

  1. to crush by weight
    棉花棉花  ―  miánhuā  ―  to gin cotton
  2. to oust; to squeeze out
      ―  qīng  ―  to engage in internal strife
  3. (onomatopoeia) sound of a machine running
  4. a surname: Ya
Synonyms edit

Compounds edit

  • 傾軋倾轧 (qīngyà)
  • 冷軋鋼板冷轧钢板
  • 咿軋咿轧
  • 嗚軋呜轧
  • 坱軋坱轧 (yǎngyà)
  • 幽軋幽轧
  • 泱軋泱轧
  • 軋忽轧忽
  • 軋支票轧支票
  • 軋染轧染
  • 軋棉轧棉 (yàmián)
  • 軋然轧然
  • 軋紋轧纹
  • 軋花轧花 (yàhuā)
  • 軋花機轧花机 (yàhuājī)
  • 軋製轧制
  • 軋路機轧路机
  • 軋軋轧轧
  • 軋轢轧轹 (yàlì)
  • 軋進轧进
  • 軋道機轧道机
  • 軮軋𬨄轧 (yǎngyà)
  • 輥軋辊轧
  • 輣軋𰺏轧

Pronunciation 2 edit

trad.
simp.


Definitions edit

  1. (dialectal) to jostle; to push against; to squeeze together
  2. (dialectal) to associate with
    朋友朋友  ―  péngyǒu  ―  to make friends
  3. (dialectal) to check

Compounds edit

Pronunciation 3 edit

trad.
simp.

Definitions edit

  1. to roll (steel)
      ―  zhágāng  ―  to roll steel

Compounds edit

  • 軋機轧机
  • 軋輥轧辊
  • 軋鋼轧钢
  • 軋鋼機轧钢机

Pronunciation 4 edit

trad.
simp.

Definitions edit

  1. (Hokkien) to tip over and crush something

Pronunciation 5 edit

trad.
simp.
alternative forms

𩛩𩠃 Taiwanese

Definitions edit

  1. (Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien) to crush; to run over; to roll flat (of or by a car)
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    I hō͘ chhia kauh sí. [Pe̍h-ōe-jī]
    He was run over to death by a car.
    駛車 [Hokkien, trad.]
    驶车 [Hokkien, simp.]
    I sái-chhia khì kauh tio̍h lâng. [Pe̍h-ōe-jī]
    He was driving and ran over a person.

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. squeak
  2. creak
  3. grate

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(al) (hangeul , revised al, McCune–Reischauer al, Yale al)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: ca, loát, yết

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.