See also:
U+8AFE, 諾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AFE

[U+8AFD]
CJK Unified Ideographs諿
[U+8AFF]
U+F95D, 諾
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F95D

[U+F95C]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F95E]

U+FABD, 諾
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FABD

[U+FABC]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FABE]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 149, +9, 15 strokes, cangjie input 卜口廿大口 (YRTKR), four-corner 04664, composition )

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1173, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 35687
  • Dae Jaweon: page 1638, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3984, character 1
  • Unihan data for U+8AFE

Bailang edit

Etymology edit

Related to Burmese နက် (nak, black; deep).

Adjective edit

(*nak)

  1. deep

References edit

  • Hill, Nathan W. (2017) “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[1], volume 103, pages 386—429

Chinese edit

trad.
simp.
alternative forms “yes”

Glyph origin edit

Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *naːɡ) : semantic (word, speak) + phonetic (OC *nja, *njaʔ, *njaɡ, like this; such) — to answer affirmatively.

Etymology 1 edit

Cognate with (OC *njaɡ, “like this; such; if”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation edit


Note:
  • lio̍k/lo̍k/jia̍k - literary;
  • hio̍h - vernacular (“yes”).

  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/nuo⁵¹/
Harbin/nuo²¹³/
Tianjin/nɤ⁵³/
/nuo⁵³/
Jinan/nuə²¹/
Qingdao/nuə⁵⁵/
Zhengzhou/nuo⁵³/
Xi'an/nuo⁵³/
Xining/ȵyu²⁴/
Yinchuan/nuə¹³/
Lanzhou/luə⁴⁴²/
Ürümqi/nuɤ²¹³/
Wuhan/nuo³⁵/
Chengdu/no¹³/
Guiyang/no⁴²/
/no²¹³/
Kunming/no³¹/
Nanjing/loʔ⁵/
Hefei/luɐʔ⁵/
JinTaiyuan/nuaʔ²/
Pingyao/nʌʔ⁵³/
Hohhot/naʔ⁴³/
WuShanghai/noʔ¹/
Suzhou/noʔ³/
Hangzhou/noʔ²/
Wenzhou/no²¹³/
HuiShexian/nɔʔ²¹/
Tunxi
XiangChangsha/lo²⁴/
Xiangtan/no²⁴/
GanNanchang
HakkaMeixian/nok̚¹/
Taoyuan/nok̚⁵⁵/
CantoneseGuangzhou/nɔk̚³/
Nanning/nɔk̚²²/
Hong Kong/nɔk̚³/
MinXiamen (Hokkien)/lɔk̚⁵/, /liɔk̚⁵/
Fuzhou (Eastern Min)/nouʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min)/nɔ²⁴/
Shantou (Teochew)/nap̚⁵/
Haikou (Hainanese)/nɔk̚⁵/

Rime
Character
Reading #1/1
Initial () (8)
Final () (103)
Tone (調)Checked (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()I
Fanqie
Baxternak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/nɑk̚/
Pan
Wuyun
/nɑk̚/
Shao
Rongfen
/nɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/nak̚/
Li
Rong
/nɑk̚/
Wang
Li
/nɑk̚/
Bernard
Karlgren
/nɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
nuò
Expected
Cantonese
Reflex
nok6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
nuò
Middle
Chinese
‹ nak ›
Old
Chinese
/*nˁak/
Englishagree, say yes

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/1
No.10934
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*naːɡ/

Definitions edit

  1. to promise
  2. to assent; to approve
  3. (literary or Quanzhou and Zhangzhou Hokkien) yes; aye; yea; right

Etymology 2 edit

trad.
simp.
alternative forms

From .

Pronunciation edit

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!
Particularly: “Shaoxing noʔ²; Ningbo nɐu²¹³”

Pronoun edit

  1. (Shaoxing Wu and Ningbonese) you
Synonyms edit

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. agreement, consent, assent

Readings edit

Compounds edit

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 대답할 (daedaphal rak), South Korea 대답할 (daedaphal nak))

  1. Hanja form? of / (promise).
  2. Hanja form? of / (assent, approve).

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: nặc, nược

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.