See also:
U+65A5, 斥
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-65A5

[U+65A4]
CJK Unified Ideographs
[U+65A6]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 69, +1, 5 strokes, cangjie input 竹一卜 (HMY), four-corner 72231, composition or 𠂋)

Derived characters edit

See also edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 479, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 13535
  • Dae Jaweon: page 837, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2022, character 3
  • Unihan data for U+65A5

Chinese edit

trad.
simp. #
alternative forms
𢇛

𠨺
𤵍

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Western ZhouShuowen Jiezi (compiled in Han)Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts

Originally written , a phono-semantic compound (形聲形声, OC *ŋ̊ʰjaːɡs, *ŋ̊ʰjaːɡ) : semantic 广 (building) + phonetic (OC *ŋraɡ).

The later came to be written , and the 广 was sometimes written as , eventually leading to the modern form of the character.

Alternatively, may be derived from .

Pronunciation 1 edit


Note:
  • thiak/thek - literary;
  • thak - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading #2/2
    Initial () (24)
    Final () (123)
    Tone (調)Checked (Ø)
    Openness (開合)Open
    Division ()III
    Fanqie
    Baxtertsyhek
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕʰiᴇk̚/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕʰiɛk̚/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕʰiæk̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /cʰiajk̚/
    Li
    Rong
    /t͡ɕʰiɛk̚/
    Wang
    Li
    /t͡ɕʰĭɛk̚/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡ɕʰi̯ɛk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    chi
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    cik1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading #1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    chì
    Middle
    Chinese
    ‹ tsyhek ›
    Old
    Chinese
    /*tʰAk/
    Englishrebuff; salty soil

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading #2/2
    No.9477
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ŋ̊ʰjaːɡ/
    Notes

    Definitions edit

    1. to scold; to upbraid; to accuse; to reproach
    2. to expel; to dismiss; to drive away
    3. (literary) to expand; to enlarge; to open up
    4. (literary) to allocate (funds); to spend (money)
    5. (literary) to reconnoitre; to scout
    6. (literary) saline; alkaline (of soil)

    Compounds edit

    Pronunciation 2 edit



    Rime
    Character
    Reading #1/2
    Initial () (24)
    Final () (100)
    Tone (調)Departing (H)
    Openness (開合)Open
    Division ()III
    Fanqie
    BaxtertsyhaeH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ɕʰiaH/
    Pan
    Wuyun
    /t͡ɕʰiaH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ɕʰiaH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /cʰiaH/
    Li
    Rong
    /t͡ɕʰiaH/
    Wang
    Li
    /t͡ɕʰĭaH/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡ɕʰi̯aH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    chè
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    ce3
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading #1/2
    No.9441
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ŋ̊ʰjaːɡs/
    Notes

    Definitions edit

    1. Only used in 斥山.

    References edit

    Japanese edit

    Kanji edit

    (common “Jōyō” kanji)

    1. repulse
    2. retreat

    Readings edit

    Korean edit

    Hanja edit

    (cheok) (hangeul , revised cheok, McCune–Reischauer ch'ŏk, Yale chek)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Nôm readings: xịch, xệch, xích, sệch, xếch

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.