قسما بالنازلات الماحقات والدماء الزاكيات الطاهرات والبنود اللامعات الخافقات في الجبال الشامخات الشاهقات نحن ثرنا فحياة أو ممات وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...
نحن جند في سبيل الحق ثرنا وإلى استقلالنا بالحرب قمنا لم يكن يصغى لنا لما نطقنا فاتخذنا رنة البارود وزنا وعزفنا نغمة الرشاش لحنا وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب وطويناه كما يطوى الكتاب يا فرنسا إن ذا يوم الحساب فاستعدي وخذي منا الجواب إن في ثورتنا فصل الخطاب وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...
نحن من أبطالنا ندفع جندا وعلى أشلائنا نصنع مجدا وعلى أرواحنا نصعد خلدا وعلى هاماتنا نرفع بندا جبهة التحرير أعطيناك عهدا وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...
صرخة الأوطان من ساح الفداء فاسمعوها واستجيبوا للنداء واكتبوها بدماء الشهداء واقرأوها لبني الجيل غدا قد مددنا لك يا مجد يدا وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر فاشهدو... فاشهدو... فاشهدو...
Qasaman bi-n-nâzilât il-mâhiqât Wa-d-dimâ' iz-zâkiyât it-tâhirât Wa-l-bunûd il-lâmi'ât il-khâfiqât Fi-l-jibâl ich-châmikhât ich-châhiqât Nahnu thurnâ fahayâtun aw mamât Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir. fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !
Nahnu jundun fî sabîl il-haqqi thurnâ Wa 'ilâ-stiqlâlinâ bi-l-harbi qumnâ. Lam yakun yusghî lanâ lammâ nataqnâ Fa-ttakhadhnâ rannat al-bârûdi waznâ. Wa 'azafnâ naghmat ar-rachchâchi lahnâ Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir. fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !
Yâ firansâ qad madhâ waqt ul-'itâb Wa tawaynâhu kamâ yutwa l-kitâb Yâ firansâ inna dhâ yawm ul-hisâb fa-sta'iddî wa khudhî minnâ l-jawâb Inna fî thawratinâ fasl al-khitâb Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir. fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !
Nahnu min abtâlinâ nadfa'u jundâ Wa 'alâ achlâ'inâ nasna'u majdâ. Wa 'alâ arwâhinâ nas'adu khuldâ . Wa 'alâ hâmatinâ narfa'u bundâ. Jabhat ut-tahrîri a'ataynâki 'ahdâ Wa 'aqadnâ l-'azma an tahya l-jazâ'ir. fa-chhadû ! fa-chhadû ! fa-chhadû !
Nous jurons ! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Par le sang noble et pur généreusement versé Par les éclatants étendards flottant au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie ou la mort Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie ! Témoignez ! Témoignez ! Témoignez !
Nous sommes des soldats pour la justice, révoltés, Et pour notre indépendance nous avons engagé le combat, Nous n'avons obéi à nulle injonction en nous soulevant. Le bruit de la poudre a été notre mesure Et le crépitement des mitrailleuse notre chant favori. Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie ! Témoignez ! Témoignez ! Témoignez !
Ô France ! le temps des palabres est révolu Nous l'avons clos comme on ferme un livre Ô France ! voici venu le jour où il faut rendre des comptes! Prépare toi ! Voici notre réponse! Le verdict, notre Révolution le rendra Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie ! Témoignez ! Témoignez ! Témoignez !
Sur nos héros nous bâtirons une gloire Et sur nos corps nous monterons à l'immortalité, Sur nos âmes, nous construirons une armée Et de notre espoir nous lèverons l'étendard. Front de la Libération, nous t'avons prêté serment Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie ! Témoignez ! Témoignez ! Témoignez !
Le cri de la patrie monte des champs de bataille. Écoutez-le et répondez à l'appel. Écrivez-le dans le sang des martyrs Et dictez-le aux générations futures. Nous t'avons donné la main, ô gloire, Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie ! Témoignez ! Témoignez ! Témoignez !
This article uses material from the Wikipedia ไทย article กัสซะมัน, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). เนื้อหาอนุญาตให้เผยแพร่ภายใต้ CC BY-SA 4.0 เว้นแต่ระบุไว้เป็นอื่น Images, videos and audio are available under their respective licenses. ®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki ไทย (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.