Chữ Nôm - Search results - Wiki Chữ Nôm
The page "Chữ+Nôm" does not exist. You can create a draft and submit it for review or request that a redirect be created, but consider checking the search results below to see whether the topic is already covered.
article contains chữ Nôm text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm. Chữ Nôm (𡨸喃, IPA:... |
article contains chữ Nôm text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm. Chữ Hán (𡨸漢, literally... |
History of writing in Vietnam (redirect from Hán Nôm) (1400–1407) and Tây Sơn (1778–1802) dynasties when chữ Nôm was promoted. Chữ Nôm is a blend of chữ Hán and unique Vietnamese characters to write the Vietnamese... |
Vietnamese language (section Chữ Nôm) you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. This article contains special characters. Without proper... |
Vietnamese alphabet (redirect from Chữ quốc ngữ) alphabet was in the minority and Catholic works in chữ Nôm were significantly more widespread. Chữ Nôm was the primary writing system used by Vietnamese Catholics... |
Institute of Hán-Nôm Studies (Vietnamese: Viện nghiên cứu Hán Nôm; Hán Nôm: 院研究漢喃), or Hán-Nôm Institute (Vietnamese: Viện Hán Nôm, Hán Nôm: 院漢喃) in Hanoi... |
you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. The Mechanics and Crafts of the People of Annam (French:... |
logographs' pronunciation; these were formerly also used for Vietnamese chữ Hán and chữ Nôm, and may still occasionally be seen in that context when reading... |
writing system known as Hán-Nôm. Sino-Vietnamese numbers were written in chữ Hán and native vocabulary was written in chữ Nôm. Hence, there are two concurrent... |
Vietnamese language and computers (section Chữ Nôm) Nôm readings. Like other CJKV writing systems, chữ Nôm is traditionally written vertically, from top to bottom and right to left. Chữ Hán and chữ Nôm... |
you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. The Tale of Kiều is an epic poem in Vietnamese written... |
that she was not a purist. In modern times, chữ Nôm is nearly a dead script, having been supplanted by chữ Quốc ngữ, a Latin alphabet introduced during... |
instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. The Later Trần dynasty (Vietnamese: Nhà Hậu Trần, chữ Nôm: 茹後陳; Sino-Vietnamese: triều Hậu Trần, chữ Hán: 朝後陳)... |
question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters')... |
frequently in the Latin-based Vietnamese alphabet, as Chữ Nôm and Chữ Hán have largely fallen out of use. Chữ quốc ngữ calligraphy gained popularity during the... |
instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. Lệnh thư (chữ Hán: 令書; 'edict script') is a writing style for Chinese characters (chữ Hán) and chữ Nôm in Vietnamese... |
Vietnamese literature (section Nôm) during this period was in chữ Hán (Chinese characters), works written in chữ Hán were either called Hán văn or văn ngôn. Chữ Nôm, created around the tenth... |
(Vietnamese: triều Hậu Lê, chữ Hán: 朝後黎 or Vietnamese: nhà Hậu Lê, chữ Nôm: 茹後黎), officially Great Việt (Vietnamese: Đại Việt; Chữ Hán: 大越), was the longest-ruling... |
you may see question marks, boxes, or other symbols instead of chữ Nôm, chữ Hán and chữ Quốc ngữ. Trần (陳) or Tran is the second most common Vietnamese... |
Hồ dynasty (section Promotion of Chữ Nôm script) dynasty (Vietnamese: Nhà Hồ, chữ Nôm: 茹胡; Vietnamese: triều Hồ, chữ Hán: 朝胡), officially Great Peace (Vietnamese: Đại Ngu; chữ Hán: 大虞), was a short-lived... |