Officiella översättningar
Svenska bibelöversättningar |
---|
Andra översättningar
|
Bo Giertz översättning av Nya testamentet är en översättning till svenska av hela Nya testamentet som publicerades i början av 1980-talet. Det var strax innan Bibelkommissionen utkom med sin nyöversättning av Nya testamentet (NT 81). Giertz valde att översätta Nya testamentet för att ha en modern översättning att utgå från när han författade kommentarer till Nya testamentets alla böcker.
Enligt Birger Olsson, professor emeritus i Nya testamentets exegetik och ledamot av Bibelkommissionen, är Giertz översättning av NT nog den mest idiomatiska som utgivits på svenska. Det innebär att Giertz vid svåröversatta textstycken prioriterat begriplighet och att förmedla innebörden i grundtexten före linjär översättning.
Översättningen var främst tänk för enskild läsning och språket är därför vardagligare än en ”kyrkobibel” vars text ska högläsas i kyrkan.
This article uses material from the Wikipedia Svenska article Bo Giertz översättning av Nya testamentet, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Innehållet är tillgängligt under CC BY-SA 4.0 om ingenting annat anges. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Svenska (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.