Вулгата, лат.
Тридентскый собор официално признав тот переклад ровноцѣнным оригиналному тексту.
Переклад зробленый в роках 382-405. Тексты Вулгаты, котры екзистовали во великом числѣ манускриптох, розличуючых ся меджи собов зложѣньом книг и вариантами прочитаня окремых мѣст, были критично зревидованы в 8. сторочу диаконом, ученым и политичным дѣятельом Алкуином, а в 11. сторочу — представительом ранной схоластикы П. Дамиани. В року 1546 Тридентскый собор зафиксовав каноничне зложѣня Библии и вызнав Вулгату официалным и автентичным перекладом Святого Писма, облигатного про вшитку Католицку Церковь.
В року 1592 быв печатно выданый конечный каноничный вариант, так звана Сикстоклементийска Вулгата (подля имен двох Пап, котры ся о то постарали). В року 1979 в латинской литургии была прията поправлена верзия, названа «Неовулгата».
This article uses material from the Wikipedia Русиньскый article Вулгата, which is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license ("CC BY-SA 3.0"); additional terms may apply (view authors). Обсяг є доступный під CC BY-SA 4.0, кідь не є вказане інше. Images, videos and audio are available under their respective licenses.
®Wikipedia is a registered trademark of the Wiki Foundation, Inc. Wiki Русиньскый (DUHOCTRUNGQUOC.VN) is an independent company and has no affiliation with Wiki Foundation.