Acento Grave: Sinal diacrítico

O acento grave (`) é um sinal diacrítico usado na escrita grega até 1982, no francês, catalão, galês, italiano, vietnamita, gaélico escocês, norueguês, português, maltês, occitano, sueco, valão, ioruba, chinês (pinyin), macedônio, entre outras línguas.

Acento Grave: Na língua portuguesa, Em outros idiomas, Ver também Nota: Se procura pela fusão que resulta o acento grave, veja Crase.
à è ì ò ù

O acento grave é encontrado em impressos franceses e italianos desde o século XVII. Com exceção de palavras adotadas de outras línguas com a ortografia original, o acento grave não é comumente usado em nenhuma língua europeia central e oriental.

Na língua portuguesa

Em português, o acento grave indica a crase, a junção da preposição a com os artigos a e as ou com um pronome iniciado por a (aquele, aqueles, aquela, aquelas, aquilo e aqueloutro).

Até 1971, no Brasil, e 1973, em Portugal e nos demais países lusófonos, servia também para indicar a sílaba subtônica em palavras derivadas com originalmente com acento agudo. Um exemplo: a palavra "", ao ter acrescido o sufixo "-mente", não podia manter o acento agudo porque isto a transformaria em proparoxítona. Desta forma, o acento agudo da agora sílaba subtônica era transformado em acento grave, gerando a grafia "sòmente".

Em outros idiomas

No grego, o acento grave ocorria apenas na última sílaba da palavra, nos casos em que o tom elevado da sílaba (indicada por um acento agudo) era baixado no grego antigo por causa de uma palavra seguinte na mesma sentença. É usado na tradicional ortografia politônica, mas a ortografia monotônica usada para o grego moderno o substituiu pelo acento agudo.

Na língua francesa, o acento grave tem dois usos. Na letra e ele sinaliza a pronúncia fonética da vogal: è [ɛ], e e [ə]. Nas letras a e u não afeta a pronúncia e apenas serve para distinguir homônimos. Distingue a preposição à ("para") do verbo a (presente de avoir), assim como distingue ("lá") do artigo feminino la; é também usado na palavra déjà e na frase çà et là.

No catalão, o acento grave (accent obert em catalão) é usado para indicar tonicidade e a pronúncia fonética de certas vogais tônicas, como è [ɛ] versus é [e], ou como ò [ɔ] versus ó [o]. A letra a é a única que usa o acento grave mas não o agudo, enquanto i e u usam apenas o agudo (accent tancat em catalão). É usado às vezes para distinguir palavras homófonas, como, por exemplo, ma ("meu") e ("mão").

No galês, é usado para denotar o som de uma vogal curta numa palavra que poderia também ser pronunciada com o som de uma vogal longa, por exemplo mẁg ("estúpido") e mwg ("fumaça").

No italiano, sinaliza tonicidade geralmente em palavras oxítonas, como em virtù ("virtude"), più ("mais") e città ("cidade"), e raramente em palavras proparoxítonas, como vòlgere ("tornar/transformar"). Também é usado obrigatoriamente em palavras monossilábicas: ("chá"), già ("já") e è ("é"). E como no italiano as palavras proparoxítonas não recebem acentuação (com exceções) o acento grave também é utilizado para diferenciar palavras para evitar a pronúncia errônea durante a leitura, como em princìpe ("princípio") de principe ("príncipe") e subìto ("sofrido") de subito ("súbito").

Em algumas línguas tonais como o vietnamita (chamado dấu huyền) e o chinês mandarim, o acento grave é usado para indicar um tom reduzido. No gaélico escocês, denota uma vogal longa.

Em norueguês (tanto em Bokmål quanto em Nynorsk), o acento grave é usado para indicar tonicidade numa sílaba que poderia também não ser tônica. Também diferencia certas palavras, como por exemplo og ("e") e òg ("também"). O uso popular, possivelmente por causa do uso raro de diacríticos, não respeita muito estas regras, e há certa intercambialidade com o acento agudo.

Na transliteração de texto em escrita cuneiforme, um acento grave sobre a vogal indica que o sinal original é o terceiro representando o valor nas listas padrão. Dessa forma u é usado para transliterar o primeiro sinal com o valor fonético [u], enquanto ù translitera o terceiro sinal com o valor [u] (normalmente usado para "e").

Ver também

Ligações externas

Acento Grave: Na língua portuguesa, Em outros idiomas, Ver também 
Wikcionário
O Wikcionário tem o verbete à.

Tags:

Acento Grave Na língua portuguesaAcento Grave Em outros idiomasAcento Grave Ver tambémAcento Grave Ligações externasAcento Grave1982DiacríticoLíngua catalãLíngua chinesaLíngua francesaLíngua galesaLíngua gaélica escocesaLíngua gregaLíngua iorubáLíngua italianaLíngua macedôniaLíngua maltesaLíngua norueguesaLíngua occitanaLíngua portuguesaLíngua suecaLíngua valonaLíngua vietnamitaOrganização das Nações UnidasPinyin

🔥 Trending searches on Wiki Português:

Capitães de AbrilPeixe-boiVasco da GamaManchester United Football ClubFábio Deivson Lopes MacielMuay thaiGuerra do ContestadoTravestiMartinho LuteroCopa Sul-Americana de 2024André Villas-BoasLista de municípios do Paraná por populaçãoPartido dos TrabalhadoresJujutsu KaisenEspanhaCleópatraPartido Social Democrata (Portugal)Pedro II do BrasilEstoicismoPaíses BaixosElisa SanchesCopa do Mundo FIFAErling HaalandPlayboy (Brasil)Roberto CarlosYouTubeSócratesTimothée ChalametExu de umbandaAntigo EgitoMatías ViñaParis Saint-Germain Football Club3.º governo do Estado NovoNational Basketball AssociationJosé MourinhoCarlo AncelottiRobbie KeaneHenrique VIII de InglaterraLista de telenovelas das seis da TV GloboWilliam HardhamRenascer (2024)Pedro (apóstolo)Abel FerreiraDitadura militar portuguesaPolíticaXogumSérgio GodinhoJesusPedro Martins (treinador)Confrontos entre Fluminense e Cerro Porteño no futebolBrian ActonBTSRita MatiasDemocraciaJorge da CapadóciaManchester City Football ClubSporting Clube de PortugalXVideosAmérica do SulBrighton & Hove Albion Football ClubLampião (cangaceiro)Revolução IndustrialMoisésTaj MahalTwitchTranca RuasGoiâniaAdriana EstevesRafael CabralCopa Sul-AmericanaGoogleGuiné-BissauPsílioPeléMiguel (arcanjo)Chiquinho ScarpaAntónio Ramalho EanesMaioria silenciosaRafael Nadal🡆 More